Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 19:1

TB ©

Setelah Yesus selesai dengan pengajaran-Nya itu, berangkatlah Ia dari Galilea dan tiba di daerah Yudea yang di seberang sungai Yordan.

AYT

Ketika Yesus sudah menyelesaikan perkataan-perkataan ini, Dia berangkat dari Galilea dan tiba di wilayah Yudea, di seberang sungai Yordan.

TL ©

Tatkala Yesus telah menyudahkan segala ucapan itu, berangkatlah Ia dari tanah Galilea, lalu sampai ke jajahan tanah Yudea yang di seberang Sungai Yarden.

BIS ©

Sesudah Yesus selesai mengatakan semuanya itu, Ia meninggalkan Galilea lalu pergi ke daerah Yudea di seberang Sungai Yordan.

TSI

Sesudah Yesus mengajarkan semua hal itu, Dia bersama kami murid-murid-Nya meninggalkan provinsi Galilea dan pergi ke provinsi Yudea di seberang sungai Yordan.

MILT

Dan terjadilah, ketika YESUS mengakhiri perkataan ini, Dia berangkat dari Galilea dan tiba di wilayah Yudea, di seberang Yordan.

Shellabear 2011

Setelah Isa selesai menyampaikan perkataan itu, pergilah Ia dari wilayah Galilea ke wilayah Yudea, yang terletak di seberang Sungai Yordan.

AVB

Selepas Yesus selesai berkata tentang hal-hal itu, Dia beredar dari Galilea pergi ke Yudea di seberang Sungai Yordan.


TB ITL ©

Setelah
<3753>
Yesus
<2424>
selesai
<5055>
dengan pengajaran-Nya
<3056>
itu
<5128>
, berangkatlah Ia
<3332>
dari
<575>
Galilea
<1056>
dan
<2532>
tiba
<2064>
di
<1519>
daerah
<3725>
Yudea
<2449>
yang di seberang
<4008>
sungai Yordan
<2446>
. [
<2532>

<1096>
]
TL ITL ©

Tatkala
<3753>
Yesus
<2424>
telah menyudahkan
<5055>
segala ucapan
<3056>

<5128>
itu, berangkatlah
<3332>
Ia dari
<575>
tanah Galilea
<1056>
, lalu
<2532>
sampai
<2064>
ke
<1519>
jajahan
<3725>
tanah Yudea
<2449>
yang di seberang
<4008>
Sungai Yarden
<2446>
.
AYT ITL
Ketika
<3753>
Yesus
<2424>
sudah
<1096>
menyelesaikan
<5055>
perkataan-perkataan
<3056>
ini
<5128>
, Ia berangkat
<3332>
dari
<575>
Galilea
<1056>
dan
<2532>
tiba
<2064>
di
<1519>
wilayah
<3725>
Yudea
<2449>
, di seberang
<4008>
sungai Yordan
<2446>
. [
<2532>
]
AVB ITL
Selepas
<3753>
Yesus
<2424>
selesai
<5055>
berkata
<3056>
tentang hal-hal itu, Dia beredar
<3332>
dari
<575>
Galilea
<1056>
pergi
<2064>
ke
<1519>
Yudea
<2449>
di seberang
<4008>
Sungai
<3725>
Yordan
<2446>
. [
<2532>

<1096>

<5128>

<2532>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
οτε
<3753>
ADV
ετελεσεν
<5055> <5656>
V-AAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
τους
<3588>
T-APM
λογους
<3056>
N-APM
τουτους
<5128>
D-APM
μετηρεν
<3332> <5656>
V-AAI-3S
απο
<575>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γαλιλαιας
<1056>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
ηλθεν
<2064> <5627>
V-2AAI-3S
εις
<1519>
PREP
τα
<3588>
T-APN
ορια
<3725>
N-APN
της
<3588>
T-GSF
ιουδαιας
<2449>
N-GSF
περαν
<4008>
ADV
του
<3588>
T-GSM
ιορδανου
<2446>
N-GSM

TB+TSK (1974) ©

Setelah Yesus selesai dengan pengajaran-Nya itu, berangkatlah Ia dari Galilea dan tiba di daerah Yudea yang di seberang sungai Yordan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=19&verse=1
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)