Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 2:20

TB ©

"Bangunlah, ambillah Anak itu serta ibu-Nya dan berangkatlah ke tanah Israel, karena mereka yang hendak membunuh Anak itu, sudah mati."

AYT

dan berkata, “Bangunlah, bawa Anak itu dengan ibu-Nya dan pergilah ke tanah Israel karena orang-orang yang berusaha membunuh nyawa Anak itu sudah mati.”

TL ©

sambil berkata, "Bangunlah dan bawa kanak-kanak itu serta dengan ibunya, dan berangkatlah ke tanah Israel; karena segala orang yang hendak membunuh kanak-kanak itu sudah mati."

BIS ©

Malaikat itu berkata, "Orang-orang yang mau membunuh Anak itu sudah meninggal. Karena itu bangunlah, ambil Anak itu dengan ibu-Nya dan kembalilah ke Israel."

TSI

Malaikat itu berkata, “Bangunlah dan pergilah kembali ke tanah Israel bersama Yesus dan Maria, karena orang-orang yang berusaha membunuh Dia sudah meninggal.”

MILT

seraya berkata, "Bangunlah, bawalah bayi itu dan ibu-Nya, dan pergilah ke negeri Israel, karena mereka yang memburu nyawa bayi itu sudah meninggal."

Shellabear 2011

Ia berkata, "Bangunlah, ambillah anak itu serta ibu-Nya dan kembalilah ke Israil, karena orang-orang yang hendak membunuh anak itu sudah mati."

AVB

Kata malaikat itu, “Bangunlah. Bawalah Anak itu dan ibu-Nya ke Tanah Israel, kerana orang yang hendak meragut nyawa Anak itu telah mati.”


TB ITL ©

"Bangunlah
<1453>
, ambillah
<3880>
Anak
<3813>
itu serta
<2532>
ibu-Nya
<3384>

<846>
dan
<2532>
berangkatlah
<4198>
ke
<1519>
tanah
<1093>
Israel
<2474>
, karena
<1063>
mereka yang hendak
<2212>
membunuh
<5590>
Anak
<3813>
itu, sudah mati
<2348>
." [
<3004>
]
TL ITL ©

sambil berkata
<3004>
, "Bangunlah
<1453>
dan bawa
<3880>
kanak-kanak
<3813>
itu serta
<2532>
dengan ibunya
<3384>
, dan
<2532>
berangkatlah
<4198>
ke
<1519>
tanah
<1093>
Israel
<2474>
; karena
<1063>
segala orang yang hendak
<2212>
membunuh
<5590>
kanak-kanak
<3813>
itu sudah mati
<2348>
."
AYT ITL
dan
<2532>
berkata
<3004>
, "Bangunlah
<1453>
, bawa
<3880>
Anak
<3813>
itu dengan ibu-Nya
<3384>

<846>
ke
<1519>
tanah
<1093>
Israel
<2474>
karena
<1063>
orang-orang yang
<3588>
berusaha membunuh
<2212>
nyawa
<5590>
Anak
<3813>
itu sudah mati
<2348>
." [
<2532>

<4198>
]
AVB ITL
Kata
<3004>
malaikat itu, “Bangunlah
<1453>
. Bawalah
<3880>
Anak
<3813>
itu dan
<2532>
ibu-Nya
<3384>
ke
<1519>
Tanah
<1093>
Israel
<2474>
, kerana orang yang
<3588>
hendak meragut nyawa
<5590>
Anak
<3813>
itu telah mati
<2348>
.” [
<846>

<2532>

<4198>

<1063>

<2212>
]
GREEK
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
εγερθεις
<1453> <5685>
V-APP-NSM
παραλαβε
<3880> <5628>
V-2AAM-2S
το
<3588>
T-ASN
παιδιον
<3813>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
μητερα
<3384>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
πορευου
<4198> <5737>
V-PNM-2S
εις
<1519>
PREP
γην
<1093>
N-ASF
ισραηλ
<2474>
N-PRI
τεθνηκασιν
<2348> <5758>
V-RAI-3P
γαρ
<1063>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
ζητουντες
<2212> <5723>
V-PAP-NPM
την
<3588>
T-ASF
ψυχην
<5590>
N-ASF
του
<3588>
T-GSN
παιδιου
<3813>
N-GSN

TB+TSK (1974) ©

"Bangunlah, ambillah Anak itu serta ibu-Nya dan berangkatlah ke tanah Israel, karena mereka yang hendak membunuh Anak itu, sudah mati."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=2&verse=20
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)