Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 2:3

TB ©

Ketika raja Herodes mendengar hal itu terkejutlah ia beserta seluruh Yerusalem.

AYT

Ketika Raja Herodes mendengar hal ini, gelisahlah dia dan seluruh Yerusalem bersamanya.

TL ©

Apabila didengar oleh Baginda Herodes akan hal itu, maka terkejutlah ia beserta seisi negeri Yeruzalem.

BIS ©

Ketika Raja Herodes mendengar hal itu, ia terkejut sekali, begitu juga semua orang di Yerusalem.

TSI

Mendengar berita itu, Raja Herodes gelisah dan seluruh penduduk Yerusalem ikut menjadi gempar.

MILT

Dan setelah mendengarnya, Raja Herodes dibuatnya gelisah, juga seisi Yerusalem bersamanya.

Shellabear 2011

Ketika hal itu didengar oleh Raja Herodes, terkejutlah ia dan juga semua orang yang tinggal di Kota Yerusalem.

AVB

Apabila mendengar perkara itu, Raja Herodes berasa risau, begitu juga semua penduduk Yerusalem.


TB ITL ©

Ketika
<1161>
raja
<935>
Herodes
<2264>
mendengar
<191>
hal itu terkejutlah ia
<5015>
beserta
<3326>
seluruh
<3956>
Yerusalem
<2414>
. [
<2532>

<846>
]
TL ITL ©

Apabila didengar
<191>
oleh Baginda
<935>
Herodes
<2264>
akan hal itu, maka terkejutlah
<5015>
ia beserta
<3326>
seisi
<3956>
negeri Yeruzalem
<2414>
.
AYT ITL
Ketika
<1161>
Raja
<935>
Herodes
<2264>
mendengar
<191>
hal ini, gelisahlah
<5015>
ia dan
<2532>
seluruh
<3956>
Yerusalem
<2414>
bersamanya
<3326>
. [
<846>
]
AVB ITL
Apabila mendengar
<191>
perkara itu, Raja
<935>
Herodes
<2264>
berasa risau
<5015>
, begitu juga
<2532>
semua
<3956>
penduduk Yerusalem
<2414>
. [
<1161>

<3326>

<846>
]
GREEK
ακουσας
<191> <5660>
V-AAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
βασιλευς
<935>
N-NSM
ηρωδης
<2264>
N-NSM
εταραχθη
<5015> <5681>
V-API-3S
και
<2532>
CONJ
πασα
<3956>
A-NSF
ιεροσολυμα
<2414>
N-NSF
μετ
<3326>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM

TB+TSK (1974) ©

Ketika raja Herodes mendengar hal itu terkejutlah ia beserta seluruh Yerusalem.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=2&verse=3
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)