Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 2:5

TB ©

Mereka berkata kepadanya: "Di Betlehem di tanah Yudea, karena demikianlah ada tertulis dalam kitab nabi:

AYT

Mereka menjawab, “Di Betlehem, wilayah Yudea, karena beginilah yang ditulis oleh nabi:

TL ©

Lalu berkatalah mereka itu kepadanya, "Di negeri Bethlehem, di tanah Yudea, karena demikianlah disuratkan oleh nabi:

BIS ©

Mereka menjawab, "Di kota Betlehem di negeri Yudea. Sebab beginilah ditulis oleh seorang nabi,

MILT

Dan mereka berkata kepadanya, "Di Betlehem, Yudea," karena demikianlah yang ditulis melalui seorang nabi,

Shellabear 2011

Jawab mereka, "Di Baitlahim, kota di wilayah Yudea. Karena demikianlah telah dikatakan dalam tulisan nabi,

AVB

Mereka menjawab, “Di Betlehem, di Tanah Yudea. Hal ini tertulis oleh seorang nabi:


TB ITL ©

Mereka berkata
<3004>
kepadanya
<846>
: "Di
<1722>
Betlehem
<965>
di tanah Yudea
<2449>
, karena
<1063>
demikianlah
<3779>
ada tertulis
<1125>
dalam
<1223>
kitab nabi
<4396>
: [
<1161>
]
TL ITL ©

Lalu
<1161>
berkatalah
<3004>
mereka itu kepadanya
<846>
, "Di
<1722>
negeri Bethlehem
<965>
, di tanah Yudea
<2449>
, karena
<1063>
demikianlah
<3779>
disuratkan
<1125>
oleh
<1223>
nabi
<4396>
:
AYT ITL
Mereka berkata
<3004>
kepadanya
<846>
, "Di
<1722>
Betlehem
<965>
, wilayah Yudea
<2449>
, karena
<1063>
beginilah
<3779>
yang ditulis
<1125>
oleh
<1223>
nabi
<4396>
: [
<1161>
]
GREEK
oi
<3588>
T-NPM
de
<1161>
CONJ
eipan
<3004> (5627)
V-2AAI-3P
autw
<846>
P-DSM
en
<1722>
PREP
bhyleem
<965>
N-PRI
thv
<3588>
T-GSF
ioudaiav
<2449>
N-GSF
outwv
<3779>
ADV
gar
<1063>
CONJ
gegraptai
<1125> (5769)
V-RPI-3S
dia
<1223>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
profhtou
<4396>
N-GSM

TB+TSK (1974) ©

Mereka berkata kepadanya: "Di Betlehem di tanah Yudea, karena demikianlah ada tertulis dalam kitab nabi:


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=2&verse=5
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)