Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 21:11

TB ©

Dan orang banyak itu menyahut: "Inilah nabi Yesus dari Nazaret di Galilea."

AYT

Dan, orang banyak itu menjawab, “Dia adalah Nabi Yesus, dari Nazaret di Galilea.”

TL ©

Maka kata orang banyak itu, "Inilah Nabi; yaitu Yesus dari negeri Nazaret di tanah Galilea."

BIS ©

"Dia Nabi Yesus, dari Nazaret di Galilea," jawab orang banyak yang mengiringi Yesus.

TSI

Orang banyak yang mengikuti Yesus menjawab, “Dia itu Yesus!— nabi yang berasal dari desa Nazaret di provinsi Galilea.”

MILT

Dan kerumunan orang itu berkata, "Dialah YESUS, nabi dari Nazaret di Galilea."

Shellabear 2011

Jawab orang banyak yang mengiringi Isa, "Dialah Isa, nabi dari Kota Nazaret, di wilayah Galilea."

AVB

Orang ramai itu berkata, “Inilah Yesus, nabi dari Nazaret di Galilea.”


TB ITL ©

Dan
<1161>
orang banyak
<3793>
itu menyahut
<3004>
: "Inilah
<3778>

<1510>
nabi
<4396>
Yesus
<2424>
dari
<575>
Nazaret
<3478>
di Galilea
<1056>
."
TL ITL ©

Maka
<1161>
kata
<3004>
orang banyak
<3793>
itu, "Inilah
<3778>
Nabi
<4396>
; yaitu Yesus
<2424>
dari
<575>
negeri Nazaret
<3478>
di tanah Galilea
<1056>
."
AYT ITL
Dan
<1161>
, orang banyak
<3793>
itu menjawab
<3004>
, "Ia adalah
<1510>
Nabi
<4396>
Yesus
<2424>
, dari
<575>
Nazaret
<3478>
di Galilea
<1056>
." [
<3778>
]
AVB ITL
Orang ramai
<3793>
itu berkata
<3004>
, “Inilah
<3778>
Yesus
<2424>
, nabi
<4396>
dari
<575>
Nazaret
<3478>
di
<3588>
Galilea
<1056>
.” [
<1161>

<1510>
]
GREEK
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
οχλοι
<3793>
N-NPM
ελεγον
<3004> <5707>
V-IAI-3P
ουτος
<3778>
D-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ο
<3588>
T-NSM
προφητης
<4396>
N-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
απο
<575>
PREP
ναζαρεθ
<3478>
N-PRI
της
<3588>
T-GSF
γαλιλαιας
<1056>
N-GSF

TB+TSK (1974) ©

Dan orang banyak itu menyahut: "Inilah nabi Yesus dari Nazaret di Galilea."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=21&verse=11
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)