TB © |
Tetapi jikalau kita katakan: Dari manusia, kita takut kepada orang banyak, sebab semua orang menganggap Yohanes ini nabi. |
AYT | Akan tetapi, jika kita menjawab, ‘Berasal dari manusia,’ kita takut kepada orang banyak karena mereka semua menganggap bahwa Yohanes adalah nabi.” |
TL © |
Tetapi jikalau kita katakan: Daripada manusia, maka takut pula kita akan orang banyak, karena sekaliannya menilik Yahya itu seorang nabi." |
BIS © |
Tetapi kalau kita katakan, 'Dengan hak manusia,' kita takut kepada orang banyak, sebab mereka semua menganggap Yohanes seorang nabi." |
TSI | Tetapi jangan kita jawab, ‘Dia bekerja atas kemauannya sendiri. Kita takut jawaban itu akan membuat orang banyak ini marah, karena mereka percaya bahwa Yohanes adalah nabi.’” |
MILT | Namun, jika kita mengatakan: Dari manusia, kita takut akan kerumunan orang itu, karena semua orang menerima Yohanes sebagai seorang nabi." |
Shellabear 2011 | Tetapi jika kita katakan dari manusia, kita takut kepada orang banyak yang mengakui bahwa Yahya adalah seorang nabi." |
AVB | Tetapi kalau kita berkata, ‘Daripada manusia,’ takut orang ramai marah, kerana mereka menganggap Yohanes seorang nabi.” |
TB ITL © |
Tetapi <1161> jikalau <1437> kita katakan <2036> : Dari <1537> manusia <444> , kita takut <5399> kepada orang banyak <3793> , sebab <1063> semua <3956> orang menganggap <2192> Yohanes <2491> ini nabi <4396> ." [ ]<5613> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> jikalau <1437> kita katakan <2036> : Daripada <1537> manusia <444> , maka takut <5399> pula kita akan orang banyak <3793> , karena <1063> sekaliannya <3956> menilik <5613> <2192> Yahya <2491> itu seorang nabi ."<4396> |
AYT ITL | Akan tetapi <1161> , jika <1437> kita menjawab <2036> , 'Berasal dari <1537> manusia <444> .' Kita takut <5399> kepada orang banyak <3793> karena mereka semua <3956> menganggap <2192> bahwa <1063> Yohanes <2491> adalah <5613> nabi ."<4396> |
AVB ITL | Tetapi <1161> kalau <1437> kita berkata <2036> , ‘Daripada <1537> manusia <444> ,’ takut <5399> orang ramai <3793> marah, kerana <1063> mereka menganggap <2192> Yohanes <2491> seorang nabi <4396> .” [ <3956> <5613> |
GREEK | εαν <1437> COND δε <1161> CONJ ειπωμεν <2036> <5632> V-2AAS-1P εξ <1537> PREP ανθρωπων <444> N-GPM φοβουμεθα <5399> <5736> V-PNI-1P τον <3588> T-ASM οχλον <3793> N-ASM παντες <3956> A-NPM γαρ <1063> CONJ ως <5613> ADV προφητην <4396> N-ASM εχουσιν <2192> <5719> V-PAI-3P τον <3588> T-ASM ιωαννην <2491> N-ASM |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi jikalau kita katakan: Dari manusia, kita takut 1 kepada orang banyak, sebab 2 semua orang menganggap Yohanes ini nabi." |