TB © |
Kemudian tuan itu menyuruh pula hamba-hamba yang lain, |
AYT | Sekali lagi, pemilik kebun itu menyuruh hamba-hambanya yang lain, yang lebih banyak daripada sebelumnya. Dan, para petani itu melakukan hal yang sama terhadap mereka. |
TL © |
Lalu disuruhkan oleh tuan itu pula hamba yang lain, lebih banyak daripada yang mula-mula itu; maka diperbuat oleh orang dusun ke atasnya seperti yang dahulu. |
BIS © |
Tuan tanah itu mengirim lagi pelayan-pelayan lain, lebih banyak dari yang pertama kalinya. Tetapi mereka diperlakukan dengan cara yang sama. |
TSI | Pemilik kebun itu menyuruh sekelompok hamba lain, lebih banyak daripada yang pertama. Tetapi para petani itu memperlakukan mereka dengan cara yang sama. |
MILT | Dia mengutus lagi hamba-hamba yang lain, lebih banyak daripada yang pertama, dan mereka melakukan seperti itu juga kepadanya. |
Shellabear 2011 | Kemudian tuan itu mengutus lagi hamba-hambanya yang lain, lebih banyak dari semula. Meskipun begitu, mereka pun mendapat perlakuan yang sama dengan hamba-hamba yang terdahulu. |
AVB | Tuan tanah itu menghantar hamba-hamba yang lain pula, lebih banyak lagi bilangannya. Tetapi hamba-hamba itu pun diperlakukan begitu juga. |
TB ITL © |
Kemudian tuan itu menyuruh <649> pula <3825> hamba-hamba <1401> yang lain <243> , lebih banyak dari pada <4119> yang semula <4413> , tetapi merekapun diperlakukan <4160> sama seperti <5615> kawan-kawan mereka. [ <2532> <846> |
TL ITL © |
Lalu <3825> disuruhkan <649> oleh tuan itu pula hamba <1401> yang lain <243> , lebih banyak <4119> daripada yang mula-mula <4413> itu; maka <2532> diperbuat <4160> oleh orang dusun ke atasnya seperti yang dahulu .<5615> |
AYT ITL | Sekali lagi <3825> , pemilik kebun itu menyuruh <649> hamba-hambanya <1401> yang lain <243> , yang lebih banyak <4119> daripada sebelumnya <4413> . Dan <2532> , para petani itu melakukan <4160> hal yang sama <5615> terhadap mereka .<846> |
AVB ITL | Tuan tanah itu menghantar <649> hamba-hamba <1401> yang lain <243> pula, lebih banyak <4119> lagi bilangannya. Tetapi <2532> hamba-hamba itu <846> pun diperlakukan <4160> begitu <5615> juga. [ <3825> <4413> |
GREEK | παλιν <3825> ADV απεστειλεν <649> <5656> V-AAI-3S αλλους <243> A-APM δουλους <1401> N-APM πλειονας <4119> A-APM-C των <3588> T-GPM πρωτων <4413> A-GPM και <2532> CONJ εποιησαν <4160> <5656> V-AAI-3P αυτοις <846> P-DPM ωσαυτως <5615> ADV |
TB © |
Kemudian tuan itu menyuruh pula hamba-hamba yang lain, |
TB+TSK (1974) © |
Kemudian tuan itu menyuruh pula hamba-hamba yang lain, lebih banyak dari pada yang semula, tetapi merekapun diperlakukan sama seperti kawan-kawan mereka. |
Catatan Full Life |
Mat 21:33-44 Nas : Mat 21:33-44 Perumpamaan ini menggambarkan penolakan Anak Allah yang tunggal oleh Israel (bd. lihat cat. --> Mr 12:1; [atau ref. Mr 12:1] Luk 20:9). |