TB © |
"Guru, Musa mengatakan, bahwa jika seorang mati dengan tiada meninggalkan anak, saudaranya harus kawin dengan isterinya itu dan membangkitkan keturunan bagi saudaranya itu. |
AYT | Mereka berkata, “Guru, Musa berkata bahwa jika seorang laki-laki mati dan tidak mempunyai anak, saudara laki-lakinya harus mengawini istrinya dan meneruskan keturunan bagi saudaranya yang meninggal itu. |
TL © |
"Ya Guru, Musa berpesan kepada kita, jikalau mati seorang, tetapi tiada beranak, hendaklah saudaranya memperisterikan bininya itu akan menerbitkan benih bagi saudaranya. |
BIS © |
"Bapak Guru," kata mereka, "Musa mengajarkan begini: Kalau seorang laki-laki mati, dan ia tidak punya anak, saudaranya harus kawin dengan jandanya supaya memberi keturunan kepada orang yang sudah mati itu. |
TSI | “Guru, Musa mengajarkan bahwa kalau seorang laki-laki yang sudah beristri meninggal tanpa mempunyai anak, maka saudaranya harus menikahi jandanya itu untuk meneruskan keturunan bagi saudaranya yang sudah meninggal. |
MILT | dengan berkata, "Guru, Musa pernah mengatakan: Jika seseorang meninggal tanpa mempunyai anak, saudaranya harus mengawini istrinya dan membangkitkan keturunan bagi saudaranya. |
Shellabear 2011 | "Wahai Guru, menurut firman yang disampaikan melalui Musa, jika seorang suami meninggal tanpa meninggalkan anak, maka saudaranya yang laki-laki harus memperistri janda almarhum itu, supaya diperolehnya keturunan bagi almarhum. |
AVB | “Guru, Musa berkata begini: Jika seseorang lelaki meninggal dunia tanpa anak, saudara lelakinya patutlah berkahwin dengan balunya dan memanjangkan zuriatnya. |
TB ITL © |
"Guru <1320> , Musa <3475> mengatakan <2036> , bahwa jika <1437> seorang <5100> mati <599> dengan tiada <3361> meninggalkan <2192> anak <5043> , saudaranya <80> <846> harus kawin <1918> dengan isterinya <1135> <846> itu dan <2532> membangkitkan <450> keturunan <4690> bagi saudaranya <80> <846> itu. [ ]<3004> |
TL ITL © |
"Ya <3004> Guru <1320> , Musa <3475> berpesan <2036> kepada kita, jikalau <1437> mati <599> seorang <5100> , tetapi tiada <3361> beranak <2192> <5043> , hendaklah saudaranya <80> memperisterikan <1918> bininya <1135> itu akan menerbitkan <450> benih <4690> bagi saudaranya .<80> |
AYT ITL | Mereka berkata <3004> , "Guru <1320> , Musa <3475> berkata <2036> bahwa jika <1437> seorang <5100> laki-laki mati <599> dan tidak <3361> mempunyai <2192> anak <5043> , saudara laki-lakinya <80> harus mengawini <1918> istrinya <1135> dan <2532> meneruskan <450> keturunan <4690> bagi saudaranya <80> yang meninggal itu. [ <846> <846> <846> |
AVB ITL | “Guru <1320> , Musa <3475> berkata <2036> begini: Jika <1437> seseorang lelaki meninggal <599> dunia tanpa <3361> anak <5043> , saudara lelakinya <80> patutlah berkahwin <1918> dengan balunya <1135> dan <2532> memanjangkan <450> zuriatnya. [ <3004> <5100> <2192> <846> <846> <4690> <80> <846> |
GREEK | λεγοντες <3004> <5723> V-PAP-NPM διδασκαλε <1320> N-VSM μωυσης <3475> N-NSM ειπεν <2036> <5627> V-2AAI-3S εαν <1437> COND τις <5100> X-NSM αποθανη <599> <5632> V-2AAS-3S μη <3361> PRT-N εχων <2192> <5723> V-PAP-NSM τεκνα <5043> N-APN επιγαμβρευσει <1918> <5692> V-FAI-3S ο <3588> T-NSM αδελφος <80> N-NSM αυτου <846> P-GSM την <3588> T-ASF γυναικα <1135> N-ASF αυτου <846> P-GSM και <2532> CONJ αναστησει <450> <5692> V-FAI-3S σπερμα <4690> N-ASN τω <3588> T-DSM αδελφω <80> N-DSM αυτου <846> P-GSM |
TB+TSK (1974) © |
"Guru 1 , Musa 2 mengatakan, bahwa jika seorang mati dengan tiada meninggalkan anak, saudaranya harus kawin dengan isterinya itu dan membangkitkan keturunan bagi saudaranya itu. |