Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 22:13

TB ©

Lalu kata raja itu kepada hamba-hambanya: Ikatlah kaki dan tangannya dan campakkanlah orang itu ke dalam kegelapan yang paling gelap, di sanalah akan terdapat ratap dan kertak gigi.

AYT

Kemudian, raja itu berkata kepada hamba-hambanya, ‘Ikatlah tangan dan kakinya, dan lemparkanlah ia ke dalam kegelapan yang paling luar. Di sana, akan ada tangis dan kertak gigi.’

TL ©

Maka titah baginda itu kepada hambanya: Ikatlah kaki tangannya, buangkan ke dalam gelap yang di luar; di sanalah kelak tangisan dan kertak gigi.

BIS ©

Lalu raja itu berkata kepada pelayan-pelayannya, 'Ikat kaki dan tangan orang ini, dan buang dia ke luar ke tempat yang gelap. Di sana akan ada tangis dan derita.'"

TSI

Kemudian raja itu berkata kepada para hambanya, ‘Ikatlah kaki dan tangan orang itu dan lemparkanlah dia ke luar ke tempat yang paling gelap. Orang-orang yang berada di situ akan selalu menangis serta sangat menderita.’”

MILT

Kemudian raja itu berkata kepada para pelayannya: Setelah mengikat kaki dan tangannya, angkat dan campakkanlah dia ke dalam kegelapan yang di luar, di sana akan ada tangis dan kertak gigi.

Shellabear 2011

Maka berkatalah raja itu kepada para hambanya, Ikatlah tangan dan kakinya, lalu campakkanlah ia ke tempat yang paling gelap. Di tempat itu ada ratapan dan kertak gigi.

AVB

Raja itu pun berkata kepada hamba-hambanya, ‘Ikat kaki dan tangan orang ini, buangkan dia ke dalam kegelapan di luar. Di sanalah akan terdapat ratapan dan kertakan gigi.’ ”


TB ITL ©

Lalu
<5119>
kata
<2036>
raja
<935>
itu kepada hamba-hambanya
<1249>
: Ikatlah
<1210>
kaki
<4228>
dan
<2532>
tangannya
<5495>
dan campakkanlah
<1544>
orang itu
<846>
ke dalam
<1519>
kegelapan
<4655>
yang paling gelap
<1857>
, di sanalah
<1563>
akan
<1510>
terdapat ratap
<2805>
dan
<2532>
kertak
<1030>
gigi
<3599>
. [
<846>
]
TL ITL ©

Maka
<5119>
titah
<2036>
baginda
<935>
itu kepada hambanya
<1249>
: Ikatlah
<1210>
kaki
<4228>
tangannya
<5495>
, buangkan
<1544>
ke dalam
<1519>
gelap
<4655>
yang di luar
<1857>
; di sanalah
<1563>
kelak tangisan
<2805>
dan
<2532>
kertak
<1030>
gigi
<3599>
.
AYT ITL
Kemudian
<5119>
raja
<935>
itu berkata
<2036>
kepada hamba-hambanya
<1249>
, 'Ikatlah
<1210>
tangan
<5495>
dan
<846>
kakinya
<4228>
, dan
<2532>
lemparkanlah
<1544>
ia
<846>
ke dalam
<1519>
kegelapan
<4655>
yang
<3588>
paling luar
<1857>
. Di sana
<1563>
, akan ada tangis
<2805>
dan
<2532>
kertak
<1030>
gigi
<3599>
.' [
<1510>
]
GREEK
tote
<5119>
ADV
o
<3588>
T-NSM
basileuv
<935>
N-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
toiv
<3588>
T-DPM
diakonoiv
<1249>
N-DPM
dhsantev
<1210> (5660)
V-AAP-NPM
autou
<846>
P-GSM
podav
<4228>
N-APM
kai
<2532>
CONJ
ceirav
<5495>
N-APF
ekbalete
<1544> (5628)
V-2AAM-2P
auton
<846>
P-ASM
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
skotov
<4655>
N-ASN
to
<3588>
T-ASN
exwteron
<1857>
A-ASN
ekei
<1563>
ADV
estai
<1510> (5704)
V-FXI-3S
o
<3588>
T-NSM
klauymov
<2805>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
brugmov
<1030>
N-NSM
twn
<3588>
T-GPM
odontwn
<3599>
N-GPM

TB+TSK (1974) ©

Lalu kata raja itu kepada hamba-hambanya: Ikatlah kaki dan tangannya dan campakkanlah orang itu ke dalam kegelapan yang paling gelap, di sanalah akan terdapat ratap dan kertak gigi.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=22&verse=13
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)