TB © |
Maka Ia bertanya kepada mereka: "Gambar dan tulisan siapakah ini?" |
AYT | Dan, Dia berkata kepada mereka, “Gambar dan tulisan siapakah ini?” |
TL © |
Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Rupa siapakah ini dan cap siapakah ini?" |
BIS © |
Yesus bertanya kepada mereka, "Gambar dan nama siapakah ini?" |
MILT | Dan Dia berkata kepada mereka, "Gambar dan tulisan siapakah ini?" |
Shellabear 2011 | Lalu sabda-Nya kepada mereka, "Gambar dan cap siapakah ini?" |
AVB | Lalu Yesus bertanya kepada mereka, “Gambar dan nama siapakah ini?” |
TB ITL © |
Maka <2532> Ia bertanya <3004> kepada mereka <846> : "Gambar <1504> dan <2532> tulisan <1923> siapakah <5101> ini ?"<3778> |
TL ITL © |
Maka <2532> kata <3004> Yesus <846> kepada mereka <846> itu, "Rupa <1504> siapakah <5101> ini <3778> dan <2532> cap siapakah ini?"<1923> |
AYT ITL | Dan <2532> , Ia berkata <3004> kepada mereka <846> , "Gambar <1504> dan <2532> tulisan <1923> siapakah <5101> ini ?"<3778> |
GREEK | kai <2532> CONJ legei <3004> (5719) V-PAI-3S autoiv <846> P-DPM tinov <5101> I-GSM h <3588> T-NSF eikwn <1504> N-NSF auth <3778> D-NSF kai <2532> CONJ h <3588> T-NSF epigrafh <1923> N-NSF |
TB+TSK (1974) © |
Maka Ia bertanya kepada mereka: "Gambar dan tulisan 1 siapakah ini?" |