Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 22:33

TB ©

Orang banyak yang mendengar itu takjub akan pengajaran-Nya.

AYT

Ketika orang banyak mendengar hal ini, mereka terheran-heran terhadap pengajaran-Nya.

TL ©

Apabila orang banyak mendengar yang demikian, sangat heranlah mereka itu akan pengajaran-Nya.

BIS ©

Ketika orang banyak itu mendengar penjelasan Yesus, mereka kagum sekali akan ajaran-Nya.

TSI

Orang banyak yang berada di situ heran sekali mendengar ajaran Yesus itu.

MILT

Dan setelah mendengarnya, kerumunan orang itu terkagum-kagum atas pengajaran-Nya.

Shellabear 2011

Ketika orang banyak mendengar hal itu, mereka merasa heran atas ajaran-Nya.

AVB

Orang ramai kagum mendengar ajaran Yesus.


TB ITL ©

Orang banyak
<3793>
yang mendengar
<191>
itu takjub
<1605>
akan
<1909>
pengajaran-Nya
<1322>

<846>
. [
<2532>
]
TL ITL ©

Apabila
<2532>
orang banyak
<3793>
mendengar
<191>
yang demikian, sangat heranlah
<1605>
mereka itu akan pengajaran-Nya
<1322>
.
AYT ITL
Ketika orang banyak
<3793>
mendengar
<191>
hal ini, mereka terheran-heran
<1605>
terhadap
<1909>
pengajaran-Nya
<1322>

<846>
. [
<2532>
]
AVB ITL
Orang ramai
<3793>
kagum
<1605>
mendengar
<191>
ajaran
<1322>
Yesus
<846>
. [
<2532>

<1909>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ακουσαντες
<191> <5660>
V-AAP-NPM
οι
<3588>
T-NPM
οχλοι
<3793>
N-NPM
εξεπλησσοντο
<1605> <5712>
V-IPI-3P
επι
<1909>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
διδαχη
<1322>
N-DSF
αυτου
<846>
P-GSM

TB+TSK (1974) ©

Orang banyak yang mendengar itu takjub akan pengajaran-Nya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=22&verse=33
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)