Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 23:26

TB ©

Hai orang Farisi yang buta, bersihkanlah dahulu sebelah dalam cawan itu, maka sebelah luarnya juga akan bersih.

AYT

Kamu, orang-orang Farisi yang buta! Bersihkan dahulu bagian dalam cangkir dan piring, maka bagian luarnya juga bisa menjadi bersih.

TL ©

Hai orang Parisi yang buta! Bersihkanlah dahulu sebelah dalam cawan dan pinggan, supaya luarnya pun menjadi bersih.

BIS ©

Farisi buta! Cucilah dahulu bersih-bersih bagian dalam dari mangkuk-mangkuk dan piring-piringmu, supaya bagian luarnya menjadi bersih juga!

TSI

Hai kamu orang Farisi yang buta, pastikanlah dulu bahwa hatimu bersih, baru segenap dirimu juga akan bersih.

MILT

Hai Farisi yang buta, bersihkanlah terlebih dahulu bagian dalam cawan dan pinggan, supaya bagian luarnya dapat menjadi bersih juga.

Shellabear 2011

Hai kamu, orang-orang dari mazhab Farisi yang buta! Bersihkanlah lebih dahulu bagian dalam dari cawan itu, maka luarnya pun akan menjadi bersih.

AVB

Hai orang Farisi yang buta hati! Bersihkan bahagian dalam cawan itu, bahagian luarnya akan bersih juga.


TB ITL ©

Hai orang Farisi
<5330>
yang buta
<5185>
, bersihkanlah
<2511>
dahulu
<4412>
sebelah dalam
<1787>
cawan
<4221>
itu, maka
<2532>
sebelah luarnya
<1622>
juga
<2532>
akan
<1096>
bersih
<2513>
. [
<3953>

<2443>

<846>
]
TL ITL ©

Hai orang Parisi
<5330>
yang buta
<5185>
! Bersihkanlah
<2511>
dahulu
<4412>
sebelah
<1787>
dalam cawan
<4221>
dan
<2532>
pinggan
<3953>
, supaya
<2443>
luarnya
<1096>
pun menjadi
<1096>
bersih
<2513>
.
AYT ITL
Kamu, orang-orang Farisi
<5330>
yang buta
<5185>
! Bersihkan
<2511>
dahulu
<4412>
bagian dalam
<1787>
cangkir
<4221>
dan
<2532>
piring
<3953>
, maka bagian luarnya
<1622>
juga
<2532>
bisa menjadi
<1096>
bersih
<2513>
. [
<2443>

<846>
]
AVB ITL
Hai orang Farisi
<5330>
yang buta
<5185>
hati! Bersihkan
<2511>
bahagian dalam
<3588>
cawan
<4221>
itu, bahagian luarnya akan
<1096>
bersih
<2513>
juga. [
<4412>

<1787>

<2532>

<3953>

<2443>

<2532>

<1622>

<846>
]
GREEK
φαρισαιε
<5330>
N-VSM
τυφλε
<5185>
A-VSM
καθαρισον
<2511> <5657>
V-AAM-2S
πρωτον
<4412>
ADV
το
<3588>
T-ASN
εντος
<1787>
ADV
του
<3588>
T-GSN
ποτηριου
<4221>
N-GSN
{VAR1: [και
<2532>
CONJ
της
<3588>
T-GSF
παροψιδος]
<3953>
N-GSF
} ινα
<2443>
CONJ
γενηται
<1096> <5638>
V-2ADS-3S
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
εκτος
<1622>
ADV
αυτου
<846>
P-GSN
καθαρον
<2513>
A-NSN

TB+TSK (1974) ©

Hai orang Farisi yang buta, bersihkanlah dahulu sebelah dalam cawan itu, maka sebelah luarnya juga akan bersih.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=23&verse=26
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)