TB © |
Tetapi orang yang bertahan sampai pada kesudahannya akan selamat. |
AYT | Akan tetapi, orang yang bertahan sampai akhir akan diselamatkan. |
TL © |
Tetapi barangsiapa yang bertekun sampai ke akhir, ialah akan diselamatkan. |
BIS © |
Tetapi orang yang bertahan sampai akhir, akan diselamatkan. |
TSI | Tetapi kalau kamu tetap setia kepada-Ku sampai akhir, jiwamu akan diselamatkan. |
MILT | Dan siapa yang bertahan sampai kesudahannya, dia akan diselamatkan. |
Shellabear 2011 | Tetapi orang yang tetap bertahan sampai kesudahannya akan diselamatkan. |
AVB | Namun demikian, sesiapa yang bertahan ke saat akhir akan diselamatkan. |
TB ITL © |
Tetapi <1161> orang yang bertahan <5278> sampai pada <1519> kesudahannya <5056> akan selamat <4982> . [ ]<3778> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> barangsiapa yang bertekun <5278> sampai ke <1519> akhir <5056> , ialah <3778> akan diselamatkan .<4982> |
AYT ITL | Akan tetapi <1161> , orang yang <3588> bertahan <5278> sampai <1519> akhir <5056> akan diselamatkan <4982> . [ ]<3778> |
AVB ITL | Namun <1161> demikian, sesiapa yang bertahan <5278> ke <1519> saat akhir <5056> akan diselamatkan <4982> . [ ]<3778> |
GREEK | ο <3588> T-NSM δε <1161> CONJ υπομεινας <5278> <5660> V-AAP-NSM εις <1519> PREP τελος <5056> N-ASN ουτος <3778> D-NSM σωθησεται <4982> <5701> V-FPI-3S |
TB © |
Tetapi orang yang bertahan sampai pada kesudahannya akan selamat. |
TB+TSK (1974) © |
1 Tetapi orang yang bertahan sampai pada kesudahannya akan selamat. |
Catatan Full Life |
Mat 24:3--26:45 Nas : Mat 24:3-25:46 Nubuat Yesus ini terutama merupakan jawaban atas pertanyaan para murid-Nya, "Apakah tanda kedatangan-Mu dan tanda kesudahan dunia?" Yesus memberikan kepada mereka:
Mat 24:4-51 Nas : Mat 24:4-51 Kata-kata Yesus dalam percakapan di Bukit Zaitun ditujukan kepada murid-Nya dan kepada umat Tuhan yang setia hingga kesudahan zaman dan kedatangan-Nya dengan penuh kemuliaan untuk memerintah di bumi.
|