TB © |
Lalu merekapun akan menjawab Dia, katanya: Tuhan, bilamanakah kami melihat Engkau lapar, atau haus, atau sebagai orang asing, atau telanjang atau sakit, atau dalam penjara dan kami tidak melayani Engkau? 1 |
AYT | Kemudian, mereka juga akan menjawab, ‘Tuhan, kapan kami melihat Engkau lapar atau haus, atau seorang asing, atau sakit, atau telanjang, atau di penjara, dan tidak melayani-Mu?’ |
TL © |
lalu mereka itu pun akan menyahut, katanya: Ya Tuhan, masa manakah kami nampak Tuhan lapar dan dahaga, atau seorang keluaran, atau bertelanjang, atau sakit, atau di dalam penjara, dan tiada kami melayani Tuhan? |
BIS © |
Lalu mereka akan berkata kepada-Nya, 'Tuhan, kapankah kami melihat Tuhan lapar, atau haus, atau sebagai seorang asing, atau tidak berpakaian, atau sakit, atau dipenjarakan, dan kami tidak menolong Tuhan?' |
TSI | “Lalu mereka pun akan bertanya, ‘Tuhan, kapankah kami melihat Engkau lapar, haus, menjadi pendatang, memerlukan pakaian, sakit, atau dipenjarakan dan kami tidak memperhatikan kebutuhan-Mu?’ |
MILT | Pada waktu itu mereka pun akan menjawab kepada-Nya dengan mengatakan: Tuhan, kapankah kami melihat Engkau lapar, atau haus, atau seorang asing, atau telanjang, atau sakit, atau di dalam penjara, dan kami tidak melayani Engkau? |
Shellabear 2011 | Lalu mereka pun akan bertanya, Ya Junjungan kami, kapankah kami melihat Sang Junjungan dalam keadaan lapar, kehausan, datang sebagai orang asing, telanjang, sakit, atau di penjara, dan kami tidak memperhatikan Junjungan? |
AVB | Mereka akan berkata, ‘Tuhan kami, bilakah kami melihat-Mu lapar, atau dahaga, orang asing, atau tidak berpakaian, atau sakit, atau di dalam penjara, dan tidak mengambil berat tentang-Mu?’ |
TB ITL © |
Lalu <5119> merekapun akan menjawab <611> Dia <846> , katanya <3004> : Tuhan <2962> , bilamanakah <4219> kami melihat <1492> Engkau <4571> lapar <3983> , atau <2228> haus <1372> , atau <2228> sebagai orang asing <3581> , atau <2228> telanjang <1131> atau <2228> sakit <772> , atau <2228> dalam <1722> penjara <5438> dan <2532> kami <1247> <0> tidak <3756> melayani <0> <1247> Engkau <4671> ? [ ]<2532> |
TL ITL © |
lalu <5119> mereka itu pun akan menyahut <611> , katanya <3004> : Ya Tuhan <2962> , masa manakah <4219> kami nampak <1492> Tuhan <4571> lapar <3983> dan <2228> dahaga <1372> , atau <2228> seorang keluaran <3581> , atau <2228> bertelanjang <1131> , atau <2228> sakit <772> , atau <2228> di <1722> dalam penjara <5438> , dan <2532> tiada <3756> kami melayani <1247> Tuhan ?<4671> |
AYT ITL | Kemudian <5119> , mereka juga <2532> akan menjawab <611> <3004> , 'Tuhan <2962> , kapan <4219> kami melihat <1492> Engkau <4571> lapar <3983> atau <2228> haus <1372> , atau <2228> seorang asing <3581> , atau <2228> sakit <772> , atau <2228> telanjang <1131> , atau <2228> di <1722> penjara <5438> , dan <2532> tidak <3756> melayani-Mu <1247> <4671> ?' [ ]<846> |
AVB ITL | Mereka akan berkata <3004> , ‘Tuhan <2962> kami, bilakah <4219> kami melihat-Mu <1492> lapar <3983> , atau <2228> dahaga <1372> , orang asing <3581> , atau <2228> tidak berpakaian <1131> , atau <2228> sakit <772> , atau <2228> di dalam <1722> penjara <5438> , dan <2532> tidak <3756> mengambil berat <1247> tentang-Mu <4671> ?’ [ <5119> <611> <2532> <846> <4571> <2228> |
GREEK | τοτε <5119> ADV αποκριθησονται <611> <5700> V-FOI-3P και <2532> CONJ αυτοι <846> P-NPM λεγοντες <3004> <5723> V-PAP-NPM κυριε <2962> N-VSM ποτε <4219> PRT-I σε <4571> P-2AS ειδομεν <1492> <5627> V-2AAI-1P πεινωντα <3983> <5723> V-PAP-ASM η <2228> PRT διψωντα <1372> <5723> V-PAP-ASM η <2228> PRT ξενον <3581> A-ASM η <2228> PRT γυμνον <1131> A-ASM η <2228> PRT ασθενη <772> A-ASM η <2228> PRT εν <1722> PREP φυλακη <5438> N-DSF και <2532> CONJ ου <3756> PRT-N διηκονησαμεν <1247> <5656> V-AAI-1P σοι <4671> P-2DS |
TB © |
Lalu merekapun akan menjawab Dia, katanya: Tuhan, bilamanakah kami melihat Engkau lapar, atau haus, atau sebagai orang asing, atau telanjang atau sakit, atau dalam penjara dan kami tidak melayani Engkau? 1 |
TB+TSK (1974) © |
Lalu merekapun akan menjawab Dia, katanya: Tuhan, bilamanakah 1 kami melihat Engkau lapar, atau haus, atau sebagai orang asing, atau telanjang atau sakit, atau dalam penjara dan kami tidak melayani Engkau? |
Catatan Full Life |
Mat 24:3--26:45 Nas : Mat 24:3-25:46 Nubuat Yesus ini terutama merupakan jawaban atas pertanyaan para murid-Nya, "Apakah tanda kedatangan-Mu dan tanda kesudahan dunia?" Yesus memberikan kepada mereka:
|