TB © |
Setelah itu Ia kembali kepada murid-murid-Nya itu dan mendapati mereka sedang tidur. Dan Ia berkata kepada Petrus: "Tidakkah kamu sanggup berjaga-jaga satu jam dengan Aku? |
AYT | Kemudian, Dia datang kepada murid-murid-Nya dan mendapati mereka sedang tidur. Lalu, Dia berkata kepada Petrus, “Jadi, kamu tidak sanggup berjaga-jaga bersama Aku selama 1 jam? |
TL © |
Maka kembalilah Ia kepada murid-murid itu, didapati-Nya mereka itu tertidur; lalu kata-Nya kepada Petrus, "Hai, tiadakah kamu sanggup berjaga satu jam pun serta-Ku? |
BIS © |
Sesudah itu Yesus kembali kepada ketiga pengikut-Nya dan mendapati mereka sedang tidur. Ia berkata kepada Petrus, "Hanya satu jam saja kalian bertiga tidak dapat berjaga dengan Aku? |
TSI | Sesudah selesai berdoa, Yesus kembali kepada ketiga murid-Nya tadi dan mendapati mereka sedang tidur. Lalu Dia berkata kepada Petrus, “Ternyata kalian tidak sanggup menahan kantuk satu jam saja bersama-Ku! |
MILT | Dan Dia datang kepada para murid dan mendapati mereka sedang tidur. Dan berkatalah Dia kepada Petrus, "Jadi, kamu tidak sanggup berjaga-jaga satu jam bersama-Ku? |
Shellabear 2011 | Ketika Ia kembali kepada ketiga pengikut-Nya, didapati-Nya mereka sedang tidur. Lalu sabda-Nya kepada Petrus, "Bagaimana, tidak sanggupkah engkau berjaga-jaga dengan Aku selama satu jam saja? |
AVB | Kemudian Dia kembali kepada murid-murid-Nya dan mendapati mereka tertidur; lalu Dia berkata kepada Petrus, “Satu jam pun kamu tidak dapat berjaga bersama-Ku? |
TB ITL © |
Setelah itu <2532> Ia kembali <2064> kepada <4314> murid-murid-Nya <3101> itu dan <2532> mendapati <2147> mereka <846> sedang tidur <2518> . Dan <2532> Ia berkata <3004> kepada Petrus <4074> : "Tidakkah <3756> kamu sanggup <2480> berjaga-jaga <1127> satu <1520> jam <5610> dengan <3326> Aku <1700> ? [ ]<3779> |
TL ITL © |
Maka <2532> kembalilah <2064> Ia kepada <4314> murid-murid <3101> itu, didapati-Nya <2147> mereka <846> itu tertidur <2518> ; lalu <2532> kata-Nya <3004> kepada Petrus <4074> , "Hai, tiadakah <3756> kamu sanggup <2480> berjaga <1127> satu <1520> jam <5610> pun serta-Ku <1127> <3326> <1700> |
AYT ITL | Kemudian <2532> , Ia datang <2064> kepada <4314> murid-murid-Nya <3101> dan <2532> mendapati <2147> mereka <846> sedang tidur <2518> . Lalu <2532> , Ia berkata <3004> kepada Petrus <4074> , "Jadi <3779> , kamu tidak <3756> sanggup <2480> berjaga-jaga <1127> bersama <3326> Aku <1700> selama 1 <1520> jam ?<5610> |
AVB ITL | Kemudian Dia kembali <2064> kepada <4314> murid-murid-Nya <3101> dan <2532> mendapati <2147> mereka <846> tertidur <2518> ; lalu <2532> Dia berkata <3004> kepada Petrus <4074> , “Satu <1520> jam <5610> pun kamu tidak <3756> dapat <2480> berjaga <1127> bersama-Ku <1700> ? [ <2532> <3779> <3326> |
TB © |
Setelah itu Ia kembali kepada murid-murid-Nya itu dan mendapati mereka sedang tidur. Dan Ia berkata kepada Petrus: "Tidakkah kamu sanggup berjaga-jaga satu jam dengan Aku? |
TB+TSK (1974) © |
2 Setelah itu 1 Ia kembali kepada murid-murid-Nya itu dan mendapati 1 mereka sedang tidur. Dan 1 Ia berkata kepada Petrus: "Tidakkah kamu sanggup berjaga-jaga satu jam dengan Aku? |
Catatan Full Life |
Mat 24:3--26:45 Nas : Mat 24:3-25:46 Nubuat Yesus ini terutama merupakan jawaban atas pertanyaan para murid-Nya, "Apakah tanda kedatangan-Mu dan tanda kesudahan dunia?" Yesus memberikan kepada mereka:
|