Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 26:51

TB ©

Tetapi seorang dari mereka yang menyertai Yesus mengulurkan tangannya, menghunus pedangnya dan menetakkannya kepada hamba Imam Besar sehingga putus telinganya.

AYT

Dan, lihat, satu dari mereka yang bersama Yesus mengulurkan tangannya, menarik pedangnya, dan menyerang hamba imam besar itu, dan memotong telinganya.

TL ©

Maka adalah seorang daripada orang yang bersama-sama dengan Yesus mengedangkan tangannya, dan menghunus pedangnya, lalu memarang hamba Imam Besar dan mengerat telinganya.

BIS ©

Salah seorang pengikut-Nya yang berada di situ dengan Yesus, mencabut pedangnya dan memarang hamba imam agung sampai putus telinganya.

TSI

Tetapi tiba-tiba salah seorang dari kami yang bersama Yesus mencabut pedangnya. Dia menyerang seorang budak imam besar dan memotong salah satu telinganya.

MILT

Dan tampaklah seseorang dari mereka yang bersama YESUS, menghunus pedangnya seraya merentangkan tangan, dan sambil menyerang seorang hamba imam besar, ia menebas telinganya.

Shellabear 2011

Tiba-tiba salah seorang dari orang-orang yang menyertai Isa mengulurkan tangannya, menghunus pedangnya, dan menyerang seorang hamba Imam Besar sampai salah satu telinganya putus.

AVB

Tiba-tiba seorang murid Yesus menghunus pedangnya lalu menetak hamba imam besar, sehingga terputus telinganya.


TB ITL ©

Tetapi seorang
<1520>
dari mereka yang menyertai
<3326>
Yesus
<2424>
mengulurkan
<1614>
tangannya
<5495>
, menghunus
<645>
pedangnya
<3162>
dan
<2532>
menetakkannya
<3960>
kepada hamba
<1401>
Imam Besar
<749>
sehingga putus
<851>
telinganya
<5621>
. [
<2532>

<2400>

<846>

<846>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
adalah
<2400>
seorang
<1520>
daripada orang yang bersama-sama
<3326>
dengan Yesus
<2424>
mengedangkan
<1614>
tangannya
<5495>
, dan
<2532>
menghunus
<645>
pedangnya
<3162>
, lalu
<2532>
memarang
<3960>
hamba
<1401>
Imam Besar
<749>
dan mengerat
<851>
telinganya
<5621>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, lihat
<2400>
, satu
<1520>
dari mereka yang bersama
<3326>
Yesus
<2424>
mengulurkan
<1614>
tangannya
<5495>
, menarik
<645>
pedangnya
<3162>
, dan
<2532>
menyerang
<3960>
hamba
<1401>
imam besar
<749>
itu, dan memotong
<851>
telinganya
<5621>
. [
<846>

<846>
]
AVB ITL
Tiba-tiba seorang
<1520>
murid Yesus
<2424>
menghunus
<1614>
pedangnya
<3162>
lalu
<2532>
menetak
<3960>
hamba
<1401>
imam besar
<749>
, sehingga terputus
<851>
telinganya
<5621>
. [
<2532>

<2400>

<3326>

<5495>

<645>

<846>

<846>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
εις
<1520>
A-NSM
των
<3588>
T-GPM
μετα
<3326>
PREP
ιησου
<2424>
N-GSM
εκτεινας
<1614> <5660>
V-AAP-NSF
την
<3588>
T-ASF
χειρα
<5495>
N-ASF
απεσπασεν
<645> <5656>
V-AAI-3S
την
<3588>
T-ASF
μαχαιραν
<3162>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
παταξας
<3960> <5660>
V-AAP-NSM
τον
<3588>
T-ASM
δουλον
<1401>
N-ASM
του
<3588>
T-GSM
αρχιερεως
<749>
N-GSM
αφειλεν
<851> <5627>
V-2AAI-3S
αυτου
<846>
P-GSM
το
<3588>
T-ASN
ωτιον
<5621>
N-ASN

TB+TSK (1974) ©

Tetapi seorang dari mereka yang menyertai Yesus mengulurkan tangannya, menghunus pedangnya dan menetakkannya kepada hamba Imam Besar sehingga putus telinganya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=26&verse=51
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)