Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 26:58

TB ©

Dan Petrus mengikuti Dia dari jauh sampai ke halaman Imam Besar, dan setelah masuk ke dalam, ia duduk di antara pengawal-pengawal untuk melihat kesudahan perkara itu.

AYT

Lalu, Petrus mengikuti Yesus dari kejauhan sampai ke halaman rumah imam besar. Dan, Petrus masuk, duduk bersama para pengawal untuk melihat kesudahannya.

TL ©

Tetapi Petrus mengikut Yesus dari jauh, sehingga sampai ke balai Imam Besar itu, lalu masuklah ia duduk bersama-sama segala hamba hendak melihat akibatnya.

BIS ©

Petrus mengikuti Yesus dari jauh sampai ke halaman rumah imam agung. Lalu Petrus masuk ke dalam halaman itu, dan duduk bersama pengawal-pengawal. Ia ingin tahu bagaimana semuanya itu akan berakhir nanti.

TSI

Sementara itu, Petrus mengikuti Yesus dari jauh sampai ikut masuk ke halaman rumah imam besar. Di sana dia duduk bersama para pengawal supaya bisa mengetahui apa yang akan terjadi pada Yesus.

MILT

Dan Petrus mengikuti Dia dari jauh sampai ke aula imam besar; dan setelah masuk ke dalam, duduklah dia bersama para pengawal untuk melihat kesudahannya.

Shellabear 2011

Petrus mengikuti-Nya dari jauh sampai ke pelataran tempat Imam Besar itu. Setelah masuk, ia pun duduk di antara para pengawal untuk mengetahui kesudahannya.

AVB

Petrus mengikut dari jauh ke bahagian laman dalam rumah imam besar, lalu masuk dan duduk dalam kalangan hamba di situ untuk melihat kesudahan perkara itu.


TB ITL ©

Dan
<1161>
Petrus
<4074>
mengikuti
<190>
Dia dari
<575>
jauh
<3113>
sampai
<2193>
ke halaman
<833>
Imam Besar
<749>
, dan
<2532>
setelah masuk
<1525>
ke dalam
<2080>
, ia duduk
<2521>
di antara pengawal-pengawal
<5257>
untuk melihat
<1492>
kesudahan
<5056>
perkara itu. [
<846>

<3326>
]
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
Petrus
<4074>
mengikut
<190>
Yesus
<846>
dari
<575>
jauh
<3113>
, sehingga sampai
<2193>
ke balai
<833>
Imam Besar
<749>
itu, lalu
<2532>
masuklah
<1525>
ia duduk
<2521>
bersama-sama
<3326>
segala hamba hendak
<5257>
melihat
<1492>
akibatnya
<5056>
.
AYT ITL
Lalu
<1161>
, Petrus
<4074>
mengikuti
<190>
Yesus
<846>
dari
<575>
kejauhan
<3113>
sampai
<2193>
ke halaman rumah
<833>
imam besar
<749>
. Dan
<2532>
, Petrus masuk
<1525>
, duduk
<2521>
bersama
<3326>
para pengawal
<5257>
untuk melihat
<1492>
kesudahannya
<5056>
. [
<2080>
]
AVB ITL
Petrus
<4074>
mengikut
<190>
dari
<575>
jauh
<3113>
ke
<2193>
bahagian laman
<833>
dalam rumah imam besar
<749>
, lalu
<2532>
masuk
<1525>
dan duduk
<2521>
dalam kalangan
<3326>
hamba
<5257>
di situ untuk melihat
<1492>
kesudahan
<5056>
perkara itu. [
<1161>

<846>

<2080>
]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
πετρος
<4074>
N-NSM
ηκολουθει
<190> <5707>
V-IAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
{VAR1: [απο]
<575>
PREP
} {VAR2: απο
<575>
PREP
} μακροθεν
<3113>
ADV
εως
<2193>
CONJ
της
<3588>
T-GSF
αυλης
<833>
N-GSF
του
<3588>
T-GSM
αρχιερεως
<749>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
εισελθων
<1525> <5631>
V-2AAP-NSM
εσω
<2080>
ADV
εκαθητο
<2521> <5711>
V-INI-3S
μετα
<3326>
PREP
των
<3588>
T-GPM
υπηρετων
<5257>
N-GPM
ιδειν
<1492> <5629>
V-2AAN
το
<3588>
T-ASN
τελος
<5056>
N-ASN

TB+TSK (1974) ©

Dan Petrus mengikuti Dia dari jauh sampai ke halaman Imam Besar, dan setelah masuk ke dalam, ia duduk di antara pengawal-pengawal untuk melihat kesudahan perkara itu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=26&verse=58
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)