TB © |
Dan Petrus mengikuti Dia dari jauh sampai ke halaman Imam Besar, |
AYT | Lalu, Petrus mengikuti Yesus dari kejauhan sampai ke halaman rumah imam besar. Dan, Petrus masuk, duduk bersama para pengawal untuk melihat kesudahannya. |
TL © |
Tetapi Petrus mengikut Yesus dari jauh, sehingga sampai ke balai Imam Besar itu, lalu masuklah ia duduk bersama-sama segala hamba hendak melihat akibatnya. |
BIS © |
Petrus mengikuti Yesus dari jauh sampai ke halaman rumah imam agung. Lalu Petrus masuk ke dalam halaman itu, dan duduk bersama pengawal-pengawal. Ia ingin tahu bagaimana semuanya itu akan berakhir nanti. |
TSI | Sementara itu, Petrus mengikuti Yesus dari jauh sampai ikut masuk ke halaman rumah imam besar. Di sana dia duduk bersama para pengawal supaya bisa mengetahui apa yang akan terjadi pada Yesus. |
MILT | Dan Petrus mengikuti Dia dari jauh sampai ke aula imam besar; dan setelah masuk ke dalam, duduklah dia bersama para pengawal untuk melihat kesudahannya. |
Shellabear 2011 | Petrus mengikuti-Nya dari jauh sampai ke pelataran tempat Imam Besar itu. Setelah masuk, ia pun duduk di antara para pengawal untuk mengetahui kesudahannya. |
AVB | Petrus mengikut dari jauh ke bahagian laman dalam rumah imam besar, lalu masuk dan duduk dalam kalangan hamba di situ untuk melihat kesudahan perkara itu. |
TB ITL © |
Dan <1161> Petrus <4074> mengikuti <190> Dia dari <575> jauh <3113> sampai <2193> ke halaman <833> Imam Besar <749> , dan <2532> setelah masuk <1525> ke dalam <2080> , ia duduk <2521> di antara pengawal-pengawal <5257> untuk melihat <1492> kesudahan <5056> perkara itu. [ <846> <3326> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> Petrus <4074> mengikut <190> Yesus <846> dari <575> jauh <3113> , sehingga sampai <2193> ke balai <833> Imam Besar <749> itu, lalu <2532> masuklah <1525> ia duduk <2521> bersama-sama <3326> segala hamba hendak <5257> melihat <1492> akibatnya .<5056> |
AYT ITL | Lalu <1161> , Petrus <4074> mengikuti <190> Yesus <846> dari <575> kejauhan <3113> sampai <2193> ke halaman rumah <833> imam besar <749> . Dan <2532> , Petrus masuk <1525> , duduk <2521> bersama <3326> para pengawal <5257> untuk melihat <1492> kesudahannya <5056> . [ ]<2080> |
AVB ITL | Petrus <4074> mengikut <190> dari <575> jauh <3113> ke <2193> bahagian laman <833> dalam rumah imam besar <749> , lalu <2532> masuk <1525> dan duduk <2521> dalam kalangan <3326> hamba <5257> di situ untuk melihat <1492> kesudahan <5056> perkara itu. [ <1161> <846> <2080> |
GREEK | ο <3588> T-NSM δε <1161> CONJ πετρος <4074> N-NSM ηκολουθει <190> <5707> V-IAI-3S αυτω <846> P-DSM {VAR1: [απο] <575> PREP } {VAR2: απο <575> PREP } μακροθεν <3113> ADV εως <2193> CONJ της <3588> T-GSF αυλης <833> N-GSF του <3588> T-GSM αρχιερεως <749> N-GSM και <2532> CONJ εισελθων <1525> <5631> V-2AAP-NSM εσω <2080> ADV εκαθητο <2521> <5711> V-INI-3S μετα <3326> PREP των <3588> T-GPM υπηρετων <5257> N-GPM ιδειν <1492> <5629> V-2AAN το <3588> T-ASN τελος <5056> N-ASN |
TB+TSK (1974) © |
Dan Petrus mengikuti Dia dari jauh sampai ke halaman Imam Besar, dan 1 setelah masuk 1 ke dalam, ia duduk di antara pengawal-pengawal untuk melihat kesudahan perkara itu. |