TB © |
Maka Imam Besar itu mengoyakkan pakaiannya |
AYT | Kemudian, Imam Besar merobek pakaiannya dan berkata, “Dia sudah menghujat! Apakah lagi perlunya para saksi? Lihat, sekarang kamu sudah mendengar hujatan-Nya. |
TL © |
Lalu Imam Besar itu pun mengoyakkan pakaiannya sendiri, serta berkata, "Ia menghujat Allah; apa gunanya lagi saksi bagi kita? Sekarang kamu sudah mendengar hujat-Nya itu. |
BIS © |
Maka imam agung itu menyobek-nyobek pakaiannya, dan berkata, "Ia menghujat Allah! Tidak perlu lagi saksi. Kamu semua sudah mendengar sendiri kata-kata yang menghujat Allah. |
TSI | Mendengar itu, Kayafas merobek-robek baju yang dipakainya serta berkata, “Dia menghina Allah! Untuk apa lagi kita mencari saksi-saksi lain?! Sekarang kalian sudah mendengar sendiri dia menghina Allah! |
MILT | Kemudian imam besar itu mengoyakkan jubahnya seraya berkata, "Dia telah menghujat! Mengapa kita masih membutuhkan para saksi? Lihatlah, sekarang kamu telah mendengar hujatan-Nya! |
Shellabear 2011 | Lalu Imam Besar itu mengoyakkan pakaiannya dan berkata, "Ia menghujah Allah! Perlukah ada kesaksian lagi? Sekarang kamu semua sudah mendengar hujahan-Nya. |
AVB | Kemudian imam besar mengoyak-ngoyakkan pakaiannya sambil berkata, “Dia telah melafazkan kata-kata kufur! Apa perlunya saksi lagi? Sekarang kamu telah mendengar kata-kata kufur-Nya! |
TB ITL © |
Maka <5119> Imam Besar <749> itu mengoyakkan <1284> pakaiannya <2440> dan berkata <3004> : "Ia menghujat <987> Allah. Untuk apa <5101> kita perlu <5532> <2192> saksi <3144> lagi <2089> ? Sekarang <3568> telah kamu dengar <191> hujat-Nya <988> . [ <846> <1492> |
TL ITL © |
Lalu <5119> Imam Besar <749> itu pun mengoyakkan <1284> pakaiannya <2440> sendiri, serta <2440> berkata <3004> , "Ia menghujat <987> Allah; apa <5101> gunanya <2089> lagi saksi bagi <5532> <3144> kita <1492> ? Sekarang <3568> kamu sudah mendengar <191> hujat-Nya itu.<988> |
AYT ITL | Kemudian <5119> , Imam Besar <749> merobek <1284> pakaiannya <2440> dan berkata <3004> , "Dia sudah menghujat <987> ! Apakah <5101> lagi <2089> perlunya <5532> <2192> para saksi <3144> ? Lihat <1492> , sekarang <3568> kamu sudah mendengar <191> hujatan-Nya <988> . [ ]<846> |
AVB ITL | Kemudian <5119> imam besar <749> mengoyak-ngoyakkan <1284> pakaiannya <2440> sambil berkata <3004> , “Dia telah melafazkan kata-kata kufur <987> ! Apa <5101> perlunya <5532> saksi <3144> lagi <2089> ? Sekarang <3568> kamu telah mendengar <191> kata-kata kufur-Nya <988> ! [ <846> <2192> <1492> |
GREEK | τοτε <5119> ADV ο <3588> T-NSM αρχιερευς <749> N-NSM διερρηξεν <1284> <5656> V-AAI-3S τα <3588> T-APN ιματια <2440> N-APN αυτου <846> P-GSM λεγων <3004> <5723> V-PAP-NSM εβλασφημησεν <987> <5656> V-AAI-3S τι <5101> I-ASN ετι <2089> ADV χρειαν <5532> N-ASF εχομεν <2192> <5719> V-PAI-1P μαρτυρων <3144> N-GPM ιδε <1492> <5657> V-AAM-2S νυν <3568> ADV ηκουσατε <191> <5656> V-AAI-2P την <3588> T-ASF βλασφημιαν <988> N-ASF |
TB+TSK (1974) © |
Maka Imam Besar 1 itu mengoyakkan pakaiannya dan berkata: "Ia menghujat 2 Allah. Untuk apa kita perlu saksi lagi? Sekarang telah kamu dengar hujat-Nya. |