Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 27:64

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 27:64

Karena itu perintahkanlah untuk menjaga kubur itu sampai hari yang ketiga; jikalau tidak, murid-murid-Nya mungkin datang untuk mencuri Dia, l  lalu mengatakan kepada rakyat: Ia telah bangkit dari antara orang mati, sehingga penyesatan yang terakhir akan lebih buruk akibatnya dari pada yang pertama."

AYT (2018)

Karena itu, perintahkanlah supaya kuburan itu dijaga sampai hari yang ketiga, kalau-kalau murid-murid-Nya mungkin datang dan mencuri-Nya, dan berkata kepada orang banyak, ‘Ia sudah bangkit dari antara orang mati.’ Dan, penipuan yang terakhir ini akan lebih buruk daripada yang pertama.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 27:64

Sebab itu kiranya Tuan hamba menyuruhkan orang menjaga kubur itu hingga hari yang ketiga, supaya jangan murid-murid-Nya datang mencuri Dia, serta mengatakan kepada kaum, bahwa Ia sudah bangkit dari antara orang mati; maka kesesatan yang akhir itu menjadi terlebih jahat daripada yang awal."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 27:64

Karena itu, suruhlah orang menjaga kuburan itu baik-baik sampai hari yang ketiga, supaya pengikut-pengikut-Nya tidak dapat mencuri mayat-Nya lalu berkata kepada orang-orang bahwa Ia sudah dibangkitkan dari kematian. Dan penipuan yang terakhir ini akan lebih buruk daripada yang pertama."

TSI (2014)

Oleh karena itu, tolong perintahkan supaya kuburannya dijaga tentara sampai hari ketiga. Karena jangan-jangan murid-murid Yesus mencuri mayatnya pada waktu malam dan mengumumkan bahwa dia sudah bangkit dari antara orang mati. Kalau itu sampai terjadi, maka penyesatan yang timbul nanti akan lebih parah daripada penyesatan yang pertama ketika dia mengaku dirinya sebagai Kristus.”

MILT (2008)

Oleh karena itu, perintahkanlah supaya kubur itu diamankan hingga hari ketiga; agar jangan para murid-Nya, ketika datang pada malam hari, mencuri Dia dan mengatakan kepada rakyat: Dia telah dibangkitkan dari antara yang mati, dan akhirnya akan terjadi penyesatan yang lebih buruk daripada yang pertama."

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu sebaiknya Tuanku menyuruh orang untuk menjaga makam itu sampai hari yang ketiga, supaya jangan sampai para pengikut-Nya datang mencuri-Nya, lalu berkata kepada bangsa ini, Ia telah bangkit dari antara orang mati. Dengan demikian, tipu muslihat yang terakhir itu akan berakibat lebih buruk daripada yang pertama."

AVB (2015)

Oleh itu, silalah tuan perintahkan supaya dipastikan makam-Nya tidak dapat dibuka hingga tamat hari ketiga. Kami takut kalau-kalau murid-murid-Nya datang pada waktu malam dan mencuri mayat-Nya dibawa pergi, lalu berkata kepada orang ramai, ‘Dia telah bangkit daripada kematian.’ Penipuan ini pasti lebih dahsyat daripada penipuan pertama.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 27:64

Karena
<3767>
itu perintahkanlah
<2753>
untuk menjaga
<805>
kubur
<5028>
itu sampai
<2193>
hari
<2250>
yang ketiga
<5154>
; jikalau tidak, murid-murid-Nya
<3101>
mungkin
<3379>
datang
<2064>
untuk mencuri
<2813>
Dia, lalu mengatakan
<2036>
kepada rakyat
<2992>
: Ia telah bangkit
<1453>
dari
<575>
antara orang mati
<3498>
, sehingga
<2532>
penyesatan
<4106>
yang terakhir
<2078>
akan lebih buruk
<5501>
akibatnya dari pada yang pertama
<4413>
."

[<846> <2532> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 27:64

Sebab itu
<3767>
kiranya Tuan hamba menyuruhkan
<2753>
orang menjaga
<805>
kubur
<5028>
itu hingga
<2193>
hari
<2250>
yang ketiga
<5154>
, supaya jangan
<3379>
murid-murid-Nya
<3101>
datang
<2064>
mencuri
<2813>
Dia
<846>
, serta
<2532>
mengatakan
<2036>
kepada kaum
<2992>
, bahwa Ia sudah bangkit
<1453>
dari
<575>
antara orang mati
<3498>
; maka
<2532>
kesesatan
<4106>
yang akhir
<2078>
itu menjadi
<1510>
terlebih jahat
<5501>
daripada yang awal
<4413>
."
AYT ITL
Karena itu
<3767>
, perintahkanlah
<2753>
supaya kuburan
<5028>
itu dijaga
<805>
sampai
<2193>
hari
<2250>
yang
<3588>
ketiga
<5154>
, kalau-kalau murid-murid-Nya
<3101>
mungkin
<3379>
datang
<2064>
dan mencuri-Nya
<2813> <846>
, dan
<2532>
berkata
<2036>
kepada orang
<2992>
banyak, 'Ia sudah bangkit
<1453>
dari
<575>
antara orang mati
<3498>
.' Dan
<2532>
, penipuan
<4106>
yang
<3588>
terakhir
<2078>
ini akan lebih buruk
<5501>
daripada yang
<3588>
pertama
<4413>
."

[<1510>]
AVB ITL
Oleh itu
<3767>
, silalah tuan perintahkan
<2753>
supaya dipastikan
<805>
makam-Nya
<5028>
tidak dapat dibuka hingga
<2193>
tamat hari
<2250>
ketiga
<5154>
. Kami takut kalau-kalau
<3379>
murid-murid-Nya
<3101>
datang
<2064>
pada waktu malam dan mencuri
<2813>
mayat-Nya dibawa pergi, lalu
<2532>
berkata
<2036>
kepada orang ramai
<2992>
, ‘Dia telah bangkit
<1453>
daripada
<575>
kematian
<3498>
.’ Penipuan ini pasti lebih dahsyat
<2078>
daripada penipuan
<4106>
pertama
<4413>
.”

[<846> <2532> <1510> <5501>]
GREEK
κελευσον
<2753> <5657>
V-AAM-2S
ουν
<3767>
CONJ
ασφαλισθηναι
<805> <5683>
V-APN
τον
<3588>
T-ASM
ταφον
<5028>
N-ASM
εως
<2193>
CONJ
της
<3588>
T-GSF
τριτης
<5154>
A-GSF
ημερας
<2250>
N-GSF
μηποτε
<3379>
ADV
ελθοντες
<2064> <5631>
V-2AAP-NPM
οι
<3588>
T-NPM
μαθηται
<3101>
N-NPM
{VAR2: αυτου
<846>
P-GSM
} κλεψωσιν
<2813> <5661>
V-AAS-3P
αυτον
<846>
P-ASM
και
<2532>
CONJ
ειπωσιν
<2036> <5632>
V-2AAS-3P
τω
<3588>
T-DSM
λαω
<2992>
N-DSM
ηγερθη
<1453> <5681>
V-API-3S
απο
<575>
PREP
των
<3588>
T-GPM
νεκρων
<3498>
A-GPM
και
<2532>
CONJ
εσται
<2071> <5704>
V-FXI-3S
η
<3588>
T-NSF
εσχατη
<2078>
A-NSF
πλανη
<4106>
N-NSF
χειρων
<5501>
A-NSF-C
της
<3588>
T-GSF
πρωτης
<4413>
A-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 27:64

Karena itu perintahkanlah untuk menjaga kubur itu sampai hari yang ketiga; jikalau tidak, murid-murid-Nya mungkin datang untuk mencuri 1  Dia, lalu mengatakan kepada rakyat: Ia telah bangkit dari antara orang mati, sehingga 2  penyesatan yang terakhir akan lebih buruk akibatnya dari pada yang pertama."

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA