TB © |
Tetapi jawab perwira itu kepada-Nya: "Tuan, aku tidak layak menerima Tuan di dalam rumahku, katakan saja sepatah kata, maka hambaku itu akan sembuh. |
AYT | Akan tetapi, perwira itu menjawab dan berkata, “Tuan, aku tidak layak untuk menerima Engkau masuk ke bawah atapku, tetapi katakanlah sepatah kata saja dan hambaku akan disembuhkan. |
TL © |
Tetapi sahut penghulu itu, katanya, "Ya Tuhan, sahaya tiada layak, bahwa Tuhan masuk ke dalam rumah sahaya; hanya katakanlah sepatah kata sahaja, niscaya budak sahaya akan sembuh. |
BIS © |
"Tidak usah Pak," jawab perwira itu, "Saya tidak patut menerima Bapak di rumah saya. Bapak perintahkan saja. Nanti pelayan saya itu sembuh. |
TSI | Komandan itu menjawab, “Tuhan, saya tidak layak menerima Engkau di rumah saya. Tetapi saya minta Engkau memberi perintah saja supaya dia sembuh, maka pastilah dia akan sembuh. |
MILT | Dan seraya menanggapi, perwira itu berkata, "Tuan, aku tidak layak bahwa Engkau masuk ke bawah atapku, sebaliknya katakanlah sepatah kata saja, dan hambaku akan disembuhkan. |
Shellabear 2011 | Jawab perwira itu, "Ya Junjungan, aku tidak layak menerima Junjungan di rumahku, tetapi katakanlah sepatah kata saja, maka hambaku akan sembuh. |
AVB | Tetapi ketua tentera itu berkata, “Usahlah Tuan datang ke rumahku. Aku tidak layak menyambut Tuan ke rumahku. Perintahkanlah sahaja, tentu hambaku akan sembuh. |
TB ITL © |
Tetapi <1161> jawab <611> perwira <1543> itu kepada-Nya: "Tuan <2962> , aku <1510> tidak <3756> layak <2425> menerima Tuan di dalam rumahku <4721> , katakan <2036> saja <3440> sepatah kata <3056> , maka <2532> hambaku <3816> <3450> itu akan sembuh <2390> . [ <5346> <2443> <3450> <5259> <1525> <235> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> sahut <611> penghulu <1543> itu, katanya <5346> , "Ya Tuhan <2962> , sahaya <1510> tiada <3756> layak <2425> , bahwa <2443> Tuhan masuk <1525> ke dalam <5259> rumah <4721> sahaya <3450> ; hanya <235> katakanlah <2036> sepatah kata <3056> sahaja <3440> , niscaya <2532> budak <3816> sahaya <3450> akan sembuh .<2390> |
AYT ITL | Akan tetapi <1161> , perwira <1543> itu menjawab <611> dan berkata <5346> , "Tuan <2962> , aku tidak <3756> layak untuk <2443> Engkau masuk <1525> ke bawah <5259> atapku <4721> , tetapi <235> katakanlah <2036> sepatah kata <3056> saja <3440> dan <2532> hambaku <3816> akan disembuhkan <2390> . [ <1510> <2425> <3450> <3450> |
AVB ITL | Tetapi <1161> ketua tentera <1543> itu berkata <5346> , “Usahlah <3756> <0> <1510> Tuan <2962> datang ke <1525> rumahku <4721> . Aku <3450> tidak <0> <3756> layak <2425> menyambut Tuan ke rumahku. Perintahkanlah <2036> <3056> sahaja <3440> , tentu <2532> hambaku <3816> akan sembuh <2390> . [ <611> <2443> <5259> <235> <3450> |
GREEK | {VAR1: αποκριθεις <611> <5679> V-AOP-NSM δε <1161> CONJ } {VAR2: και <2532> CONJ αποκριθεις <611> <5679> V-AOP-NSM } ο <3588> T-NSM εκατονταρχος <1543> N-NSM εφη <5346> <5713> V-IXI-3S κυριε <2962> N-VSM ουκ <3756> PRT-N ειμι <1510> <5748> V-PXI-1S ικανος <2425> A-NSM ινα <2443> CONJ μου <3450> P-1GS υπο <5259> PREP την <3588> T-ASF στεγην <4721> N-ASF εισελθης <1525> <5632> V-2AAS-2S αλλα <235> CONJ μονον <3440> ADV ειπε <2036> <5628> V-2AAM-2S λογω <3056> N-DSM και <2532> CONJ ιαθησεται <2390> <5701> V-FPI-3S ο <3588> T-NSM παις <3816> N-NSM μου <3450> P-1GS |
TB © |
Tetapi jawab perwira itu kepada-Nya: "Tuan, aku tidak layak menerima Tuan di dalam rumahku, katakan saja sepatah kata, maka hambaku itu akan sembuh. |
TB+TSK (1974) © |
2 Tetapi jawab perwira itu kepada-Nya: "Tuan, aku 1 tidak layak menerima Tuan di dalam rumahku, katakan saja sepatah kata, maka hambaku itu akan sembuh. |
Catatan Full Life |
Mat 5:1--8:28 Nas : Mat 5:1-7:29 Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus (lihat cat. --> Mat 5:6). [atau ref. Mat 5:6] |