TB © |
Maka meleklah mata mereka. Dan Yesuspun dengan tegas berpesan kepada mereka, kata-Nya: "Jagalah supaya jangan seorangpun mengetahui hal ini. |
AYT | Dan, terbukalah mata mereka. Lalu, Yesus dengan tegas memperingatkan mereka, “Perhatikanlah, jangan ada seorang pun mengetahui hal ini.” |
TL © |
Maka celiklah mata kedua-duanya itu, lalu Yesus pun berpesanlah sangat-sangat, kata-Nya, "Ingat baik-baik, jangan seorang pun mengetahui perkara ini." |
BIS © |
Maka mereka bisa melihat. Yesus memperingatkan mereka dengan tegas, supaya jangan memberitahukan hal itu kepada siapa pun. |
TSI | Dan mereka pun bisa melihat kembali! Lalu dengan tegas Yesus melarang mereka, “Jangan ceritakan kejadian ini kepada siapa pun.” |
MILT | Dan terbukalah mata mereka, dan YESUS memerintah mereka dengan tegas, kata-Nya, "Perhatikanlah, janganlah biarkan seorang pun mengetahuinya!" |
Shellabear 2011 | Maka mata mereka pun dapat melihat. Lalu dengan tegas Isa melarang mereka, "Ingat, jangan sampai hal ini diketahui oleh siapa pun!" |
AVB | Pada ketika itu juga mereka menjadi celik. Yesus mengingatkan mereka, “Jangan ceritakan hal ini kepada siapa pun.” |
TB ITL © |
Maka <2532> meleklah <455> mata <3788> mereka <846> . Dan <2532> Yesuspun <2424> dengan tegas berpesan <1690> kepada mereka <846> , kata-Nya <3004> : "Jagalah <3708> supaya jangan seorangpun <3367> mengetahui hal ini."<1097> |
TL ITL © |
Maka <2532> celiklah <455> mata <3788> kedua-duanya itu, lalu <2532> Yesus <2424> pun berpesanlah sangat-sangat <1690> , kata-Nya <3004> , "Ingat baik-baik <3708> , jangan <3367> seorang pun mengetahui perkara ini."<1097> |
AYT ITL | Dan <2532> , terbukalah <455> mata <3788> mereka <846> . Yesus <2424> dengan tegas memperingatkan <1690> mereka <846> , "Perhatikanlah <3708> , jangan ada seorang <3367> pun mengetahui <1097> hal ini." [ <2532> <3004> |
AVB ITL | Pada ketika itu juga mereka <846> menjadi celik <455> . Yesus <2424> mengingatkan <1690> mereka <846> , “Jangan <3367> <0> ceritakan <3004> hal ini kepada siapa pun <0> <3367> .” [ <2532> <3788> <2532> <3708> <1097> |
GREEK | και <2532> CONJ ηνεωχθησαν <455> <5681> V-API-3P αυτων <846> P-GPM οι <3588> T-NPM οφθαλμοι <3788> N-NPM και <2532> CONJ ενεβριμηθη <1690> <5675> V-AOI-3S αυτοις <846> P-DPM ο <3588> T-NSM ιησους <2424> N-NSM λεγων <3004> <5723> V-PAP-NSM ορατε <3708> <5720> V-PAM-2P μηδεις <3367> A-NSM γινωσκετω <1097> <5720> V-PAM-3S |
TB+TSK (1974) © |
Maka meleklah mata mereka 1 . Dan Yesuspun dengan tegas berpesan 2 kepada mereka 1 , kata-Nya: "Jagalah supaya jangan seorangpun mengetahui hal ini." |