Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 9:12

TB ©

Yesus mendengarnya dan berkata: "Bukan orang sehat yang memerlukan tabib, tetapi orang sakit.

AYT

Akan tetapi, ketika Yesus mendengar hal itu, Dia berkata, “Mereka yang sehat tidak membutuhkan tabib, melainkan mereka yang sakit.

TL ©

Serta didengar oleh Yesus perkataan ini, maka berkatalah Ia kepada mereka itu, "Orang yang sehat itu tiada perlukan tabib, hanyalah orang yang sakit.

BIS ©

Yesus mendengar pertanyaan mereka lalu menjawab, "Orang yang sehat tidak memerlukan dokter, hanya orang yang sakit saja.

TSI

Mendengar pertanyaan mereka, Yesus menjawab dengan kiasan, “Orang sehat tidak memerlukan dokter. Yang memerlukan dokter adalah orang sakit.

MILT

Dan YESUS, ketika mendengarnya, Dia berkata kepada mereka, "Mereka yang sehat tidak mempunyai kebutuhan akan tabib, melainkan mereka yang menderita sakit.

Shellabear 2011

Hal itu didengar oleh Isa, lalu bersabdalah Ia, "Orang-orang yang sehat tidak memerlukan tabib, melainkan orang-orang sakitlah yang memerlukannya.

AVB

Yesus terdengar pertanyaan itu lalu menjawab, “Orang sakitlah yang memerlukan tabib, bukannya orang sihat.


TB ITL ©

Yesus mendengarnya
<191>
dan
<1161>
berkata
<2036>
: "Bukan
<3756>
orang sehat yang memerlukan
<5532>

<2192>
tabib
<2395>
, tetapi
<235>
orang sakit
<2560>
. [
<2480>

<2192>
]
TL ITL ©

Serta
<1161>
didengar
<191>
oleh
<2480>
Yesus
<2036>
perkataan ini, maka berkatalah
<2036>
Ia kepada mereka itu, "Orang yang sehat itu tiada
<3756>
perlukan
<2480>
perlukan
<5532>

<2192>
tabib
<2395>
, hanyalah
<235>
orang yang sakit
<2560>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, ketika Yesus mendengar
<191>
hal itu, Ia berkata
<2036>
, "Mereka yang sehat
<2480>
tidak
<3756>
membutuhkan
<5532>

<2192>
tabib
<2395>
, melainkan
<235>
mereka yang
<3588>
sakit
<2560>

<2192>
.
AVB ITL
Yesus terdengar
<191>
pertanyaan itu lalu menjawab
<2036>
, “Orang sakitlah
<2560>
yang
<3588>
memerlukan
<5532>
tabib
<2395>
, bukannya
<235>
orang sihat. [
<1161>

<3756>

<2192>

<2480>

<2192>
]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
ακουσας
<191> <5660>
V-AAP-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ου
<3756>
PRT-N
χρειαν
<5532>
N-ASF
εχουσιν
<2192> <5719>
V-PAI-3P
οι
<3588>
T-NPM
ισχυοντες
<2480> <5723>
V-PAP-NPM
ιατρου
<2395>
N-GSM
αλλ
<235>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
κακως
<2560>
ADV
εχοντες
<2192> <5723>
V-PAP-NPM

TB+TSK (1974) ©

Yesus mendengarnya dan berkata: "Bukan orang sehat yang memerlukan tabib, tetapi orang sakit.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=9&verse=12
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)