TB © |
Kemudian datanglah murid-murid Yohanes |
AYT | Kemudian, murid-murid Yohanes datang kepada Yesus dan bertanya, “Mengapa kami dan orang-orang Farisi melakukan puasa, tetapi murid-murid-Mu tidak berpuasa?” |
TL © |
Tatkala itu datanglah murid-murid Yahya kepada Yesus, katanya, "Apakah sebabnya kami dan orang Parisi pun puasa, tetapi murid-murid-Mu sendiri tidak?" |
BIS © |
Setelah itu pengikut-pengikut Yohanes Pembaptis datang kepada Yesus. Lalu mereka bertanya, "Mengapa kami dan orang-orang Farisi berpuasa sedangkan pengikut-pengikut Bapak tidak?" |
TSI | Kemudian murid-murid Yohanes Pembaptis datang kepada Yesus dan bertanya, “Kami sering berpuasa, begitu juga anggota kelompok Farisi. Tetapi mengapa murid-murid-Mu tidak?” |
MILT | Kemudian mendekatlah kepada-Nya murid-murid Yohanes, sambil berkata, "Mengapa kami dan orang-orang Farisi banyak berpuasa, sedangkan murid-murid-Mu tidak berpuasa?" |
Shellabear 2011 | Pada suatu ketika, para pengikut Yahya datang kepada Isa. Mereka bertanya, "Apa sebabnya kami dan juga orang-orang dari mazhab Farisi kerap berpuasa, sedangkan para pengikut-Mu tidak?" |
AVB | Selepas itu, para murid Yohanes Pembaptis mendapatkan Yesus lalu bertanya, “Mengapakah kami dan orang Farisi berpuasa tetapi murid-murid-Mu tidak?” |
TB ITL © |
Kemudian <5119> datanglah <4334> murid-murid <3101> Yohanes <2491> kepada Yesus <846> dan berkata <3004> : "Mengapa <5101> kami <2249> dan <2532> orang Farisi <5330> berpuasa <3522> , tetapi <1161> murid-murid-Mu <3101> <4675> tidak <3756> ?" [ <1223> <3522> |
TL ITL © |
Tatkala <5119> itu datanglah <4334> murid-murid <3101> Yahya <2491> kepada Yesus, katanya <3004> , "Apakah <5101> sebabnya <1223> kami <2249> dan <2532> orang Parisi <5330> pun puasa <3522> , tetapi <1161> murid-murid-Mu <3101> sendiri tidak <3522> ?" tidak ?"<3756> |
AYT ITL | Kemudian <5119> , murid-murid <3101> Yohanes <2491> datang <4334> kepada Yesus dan bertanya <3004> , "Mengapa <5101> kami <2249> dan <2532> orang-orang Farisi <5330> melakukan puasa <3522> , tetapi <1161> murid-murid-Mu <3101> <4675> tidak <3756> berpuasa <3522> ?" [ <846> <1223> |
AVB ITL | Selepas itu <5119> , para murid <3101> Yohanes Pembaptis <2491> mendapatkan Yesus <846> lalu bertanya <3004> , “Mengapakah <5101> kami <2249> dan <2532> orang Farisi <5330> berpuasa <3522> <3522> tetapi <1161> murid-murid-Mu <3101> tidak <3756> ?” [ <4334> <1223> <4675> |
GREEK | τοτε <5119> ADV προσερχονται <4334> <5736> V-PNI-3P αυτω <846> P-DSM οι <3588> T-NPM μαθηται <3101> N-NPM ιωαννου <2491> N-GSM λεγοντες <3004> <5723> V-PAP-NPM δια <1223> PREP τι <5101> I-ASN ημεις <2249> P-1NP και <2532> CONJ οι <3588> T-NPM φαρισαιοι <5330> N-NPM νηστευομεν <3522> <5719> V-PAI-1P {VAR2: [πολλα] <4183> A-APN } οι <3588> T-NPM δε <1161> CONJ μαθηται <3101> N-NPM σου <4675> P-2GS ου <3756> PRT-N νηστευουσιν <3522> <5719> V-PAI-3P |
TB+TSK (1974) © |
2 Kemudian datanglah murid-murid 1 Yohanes kepada Yesus dan berkata: "Mengapa kami dan orang Farisi berpuasa, tetapi murid-murid-Mu 1 tidak?" |