Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 9:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 9:14

Kemudian datanglah murid-murid Yohanes x  kepada Yesus dan berkata: "Mengapa kami dan orang Farisi berpuasa, y  tetapi murid-murid-Mu tidak?"

AYT (2018)

Kemudian, murid-murid Yohanes datang kepada Yesus dan bertanya, “Mengapa kami dan orang-orang Farisi melakukan puasa, tetapi murid-murid-Mu tidak berpuasa?”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 9:14

Tatkala itu datanglah murid-murid Yahya kepada Yesus, katanya, "Apakah sebabnya kami dan orang Parisi pun puasa, tetapi murid-murid-Mu sendiri tidak?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 9:14

Setelah itu pengikut-pengikut Yohanes Pembaptis datang kepada Yesus. Lalu mereka bertanya, "Mengapa kami dan orang-orang Farisi berpuasa sedangkan pengikut-pengikut Bapak tidak?"

TSI (2014)

Kemudian murid-murid Yohanes Pembaptis datang kepada Yesus dan bertanya, “Kami sering berpuasa, begitu juga anggota kelompok Farisi. Tetapi mengapa murid-murid-Mu tidak?”

MILT (2008)

Kemudian mendekatlah kepada-Nya murid-murid Yohanes, sambil berkata, "Mengapa kami dan orang-orang Farisi banyak berpuasa, sedangkan murid-murid-Mu tidak berpuasa?"

Shellabear 2011 (2011)

Pada suatu ketika, para pengikut Yahya datang kepada Isa. Mereka bertanya, "Apa sebabnya kami dan juga orang-orang dari mazhab Farisi kerap berpuasa, sedangkan para pengikut-Mu tidak?"

AVB (2015)

Selepas itu, para murid Yohanes Pembaptis mendapatkan Yesus lalu bertanya, “Mengapakah kami dan orang Farisi berpuasa tetapi murid-murid-Mu tidak?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 9:14

Kemudian
<5119>
datanglah
<4334>
murid-murid
<3101>
Yohanes
<2491>
kepada Yesus
<846>
dan berkata
<3004>
: "Mengapa
<5101>
kami
<2249>
dan
<2532>
orang Farisi
<5330>
berpuasa
<3522>
, tetapi
<1161>
murid-murid-Mu
<3101> <4675>
tidak
<3756>
?"

[<1223> <3522>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 9:14

Tatkala
<5119>
itu datanglah
<4334>
murid-murid
<3101>
Yahya
<2491>
kepada Yesus, katanya
<3004>
, "Apakah
<5101>
sebabnya
<1223>
kami
<2249>
dan
<2532>
orang Parisi
<5330>
pun puasa
<3522>
, tetapi
<1161>
murid-murid-Mu
<3101>
sendiri tidak
<3522>
?" tidak
<3756>
?"
AYT ITL
Kemudian
<5119>
, murid-murid
<3101>
Yohanes
<2491>
datang
<4334>
kepada Yesus dan bertanya
<3004>
, "Mengapa
<5101>
kami
<2249>
dan
<2532>
orang-orang Farisi
<5330>
melakukan puasa
<3522>
, tetapi
<1161>
murid-murid-Mu
<3101> <4675>
tidak
<3756>
berpuasa
<3522>
?"

[<846> <1223>]
AVB ITL
Selepas itu
<5119>
, para murid
<3101>
Yohanes Pembaptis
<2491>
mendapatkan Yesus
<846>
lalu bertanya
<3004>
, “Mengapakah
<5101>
kami
<2249>
dan
<2532>
orang Farisi
<5330>
berpuasa
<3522> <3522>
tetapi
<1161>
murid-murid-Mu
<3101>
tidak
<3756>
?”

[<4334> <1223> <4675>]
GREEK
τοτε
<5119>
ADV
προσερχονται
<4334> <5736>
V-PNI-3P
αυτω
<846>
P-DSM
οι
<3588>
T-NPM
μαθηται
<3101>
N-NPM
ιωαννου
<2491>
N-GSM
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
δια
<1223>
PREP
τι
<5101>
I-ASN
ημεις
<2249>
P-1NP
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
φαρισαιοι
<5330>
N-NPM
νηστευομεν
<3522> <5719>
V-PAI-1P
{VAR2: [πολλα]
<4183>
A-APN
} οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
μαθηται
<3101>
N-NPM
σου
<4675>
P-2GS
ου
<3756>
PRT-N
νηστευουσιν
<3522> <5719>
V-PAI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 9:14

2 Kemudian datanglah murid-murid 1  Yohanes kepada Yesus dan berkata: "Mengapa kami dan orang Farisi berpuasa, tetapi murid-murid-Mu 1  tidak?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA