Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 9:36

TB ©

Melihat orang banyak itu, tergeraklah hati Yesus oleh belas kasihan kepada mereka, karena mereka lelah dan terlantar seperti domba yang tidak bergembala.

AYT

Ketika Yesus melihat orang banyak itu, Dia merasa kasihan kepada mereka karena mereka lelah dan terlantar seperti domba-domba tanpa gembala.

TL ©

Serta dilihatnya orang ramai itu, jatuhlah belas kasihan-Nya akan mereka itu, karena sekaliannya letih lesu dan bercerai-berai seperti domba yang tiada bergembala.

BIS ©

Waktu Yesus melihat orang banyak itu, Ia kasihan kepada mereka, sebab mereka kebingungan dan tidak berdaya, seperti domba yang tidak punya gembala.

TSI

Waktu melihat orang banyak yang datang kepada-Nya itu, Yesus merasa sangat kasihan kepada mereka karena mereka dalam kesusahan dan amat memerlukan pertolongan, seperti kawanan domba yang tidak mempunyai gembala.

MILT

Dan setelah melihat kerumunan orang itu, Dia berbelaskasihan terhadap mereka, karena mereka itu lelah dan terserak seperti domba yang tidak mempunyai gembala.

Shellabear 2011

Ketika Isa melihat orang banyak itu, Ia merasa kasihan kepada mereka, sebab mereka lelah dan terlantar, seperti domba yang tak bergembala.

AVB

Apabila Yesus melihat orang yang ramai itu, Dia berbelas kasih terhadap mereka kerana mereka bimbang dan tidak berdaya, ibarat sekawan domba tanpa gembala.


TB ITL ©

Melihat
<1492>
orang banyak
<3793>
itu, tergeraklah hati
<4697>

<0>
Yesus oleh belas kasihan
<0>

<4697>
kepada mereka
<846>
, karena
<3754>
mereka lelah
<4660>
dan
<2532>
terlantar
<4496>
seperti
<5616>
domba
<4263>
yang tidak
<3361>
bergembala
<2192>

<4166>
. [
<1161>

<4012>

<1510>
]
TL ITL ©

Serta dilihatnya
<1492>
orang ramai
<3793>
itu, jatuhlah belas kasihan-Nya
<4697>
akan
<4012>
mereka
<846>
itu, karena
<3754>
sekaliannya letih lesu
<4660>
dan
<2532>
bercerai-berai
<4496>
seperti domba
<4263>
yang tiada
<3361>
bergembala
<2192>

<4166>
.
AYT ITL
Ketika Yesus melihat
<1492>
orang
<3793>
banyak itu, Ia merasa kasihan
<4697>
kepada
<4012>
mereka
<846>
karena
<3754>
mereka lelah
<4660>
dan
<2532>
terlantar
<4496>
seperti
<5616>
domba-domba
<4263>
tanpa
<3361>

<2192>
gembala
<4166>
. [
<1161>

<1510>
]
AVB ITL
Apabila Yesus melihat
<1492>
orang
<3793>

<0>
yang
<3588>
ramai
<0>

<3793>
itu, Dia berbelas kasih
<4697>
terhadap
<4012>
mereka
<846>
kerana
<3754>
mereka bimbang
<4660>
dan
<2532>
tidak berdaya
<4496>
, ibarat sekawan domba
<4263>
tanpa
<3361>
gembala
<4166>
. [
<1161>

<1510>

<5616>

<2192>
]
GREEK
ιδων
<1492> <5631>
V-2AAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
τους
<3588>
T-APM
οχλους
<3793>
N-APM
εσπλαγχνισθη
<4697> <5675>
V-AOI-3S
περι
<4012>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM
οτι
<3754>
CONJ
ησαν
<2258> <5713>
V-IXI-3P
εσκυλμενοι
<4660> <5772>
V-RPP-NPM
και
<2532>
CONJ
ερριμμενοι
<4496> <5772>
V-RPP-NPM
ωσει
<5616>
ADV
προβατα
<4263>
N-APN
μη
<3361>
PRT-N
εχοντα
<2192> <5723>
V-PAP-NPN
ποιμενα
<4166>
N-ASM

TB+TSK (1974) ©

Melihat orang banyak itu, tergeraklah hati Yesus oleh belas kasihan kepada mereka, karena mereka lelah dan terlantar seperti domba yang tidak bergembala.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=9&verse=36
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)