TB © |
Maka orang banyak yang melihat hal itu takut lalu memuliakan Allah |
AYT | Namun, ketika orang banyak melihat hal ini, mereka menjadi takjub dan memuliakan Allah yang memberi kuasa seperti itu kepada manusia. |
TL © |
Apabila orang banyak melihat hal itu, takutlah mereka itu serta memuliakan Allah, yang telah mengaruniakan kuasa sedemikian itu kepada manusia. |
BIS © |
Waktu orang-orang melihat kejadian itu, mereka ketakutan dan memuji Allah, sebab Allah sudah memberikan kuasa yang begitu besar kepada manusia. |
TSI | Ketika orang banyak menyaksikan hal itu, mereka terheran-heran lalu memuji Allah yang sudah memberikan kuasa seperti ini kepada manusia. |
MILT | Dan kerumunan orang itu, ketika melihatnya, takjublah mereka, dan mereka memuliakan Allah Elohim 2316 yang telah memberikan otoritas seperti itu kepada manusia. |
Shellabear 2011 | Ketika orang banyak melihat hal itu, mereka menjadi takut lalu memuliakan Allah yang memberi wewenang sebesar itu kepada manusia. |
AVB | Melihat kejadian itu, orang di situ ketakutan dan memuji Allah yang memberikan kuasa yang sedemikian besarnya kepada manusia. |
TB ITL © |
Maka <1161> orang banyak <3793> yang melihat <1492> hal itu takut <5399> lalu <2532> memuliakan <1392> Allah <2316> yang telah memberikan <1325> kuasa <1849> sedemikian <5108> itu kepada manusia .<444> |
TL ITL © |
Apabila <1492> <1161> orang banyak <3793> melihat <1492> hal itu, takutlah <5399> mereka itu serta <2532> memuliakan <1392> Allah <2316> , yang telah mengaruniakan <1325> kuasa <1849> sedemikian <5108> itu kepada manusia .<444> |
AYT ITL | Namun <1161> , ketika orang <3793> banyak melihat <1492> hal ini, mereka menjadi takjub <5399> dan <2532> memuliakan <1392> Allah <2316> yang <3588> memberi <1325> kuasa <1849> seperti <5108> itu kepada manusia .<444> |
AVB ITL | Melihat <1492> kejadian itu, orang <3793> di situ ketakutan <5399> dan <2532> memuji <1392> Allah <2316> yang <3588> memberikan <1325> kuasa <1849> yang sedemikian <5108> besarnya kepada manusia <444> . [ ]<1161> |
GREEK | ιδοντες <1492> <5631> V-2AAP-NPM δε <1161> CONJ οι <3588> T-NPM οχλοι <3793> N-NPM εφοβηθησαν <5399> <5675> V-AOI-3P και <2532> CONJ εδοξασαν <1392> <5656> V-AAI-3P τον <3588> T-ASM θεον <2316> N-ASM τον <3588> T-ASM δοντα <1325> <5631> V-2AAP-ASM εξουσιαν <1849> N-ASF τοιαυτην <5108> D-ASF τοις <3588> T-DPM ανθρωποις <444> N-DPM |
TB+TSK (1974) © |
Maka orang banyak 1 yang melihat hal itu takut lalu 2 memuliakan Allah yang telah memberikan kuasa sedemikian itu kepada manusia. |