TB © |
Mereka semua takjub, |
AYT | Mereka semua takjub sehingga mereka bertanya satu dengan yang lain, katanya, “Apakah ini? Pengajaran baru apa ini? Dengan kuasa apa Dia memerintah roh-roh najis itu sehingga mereka taat kepada-Nya?” |
TL © |
Maka tercengang-cenganglah mereka itu sehingga bertanya seorang kepada seorang, katanya, "Wah! Apakah ini? Pengajaran yang baharukah? Karena segala setan pun diperintah-Nya dengan kuasa, sehingga menurut perintah-Nya." |
BIS © |
Semua orang heran sekali, sehingga mereka berkata satu sama lain, "Wah, apa ini? Suatu pengajaran yang baru! Dengan wibawa dan kuasa Ia memerintahkan roh-roh jahat keluar, dan mereka taat kepada-Nya!" |
TSI | Semua orang yang melihat kejadian itu terheran-heran dan berkata satu sama lain, “Wah! Luar biasa! Ini suatu ajaran baru! Orang ini mempunyai kuasa sehingga roh-roh jahat pun taat kepadanya.” |
MILT | Dan mereka semua tercengang, sehingga mereka memperbincangkannya di antara mereka sambil mengatakan, "Apakah ini? Ajaran baru apakah ini, karena bahkan terhadap roh-roh najis, Dia memerintahkannya dengan otoritas, dan mereka patuh kepada-Nya?" |
Shellabear 2011 | Maka tercenganglah semua orang sehingga mereka bertanya seorang kepada yang lain, "Apa ini? Suatu ajaran yang baru! Dengan penuh wibawa Ia memberi perintah kepada setan-setan, dan mereka menuruti perintah-Nya!" |
AVB | Hal ini menyebabkan semua orang tercengang lalu berbisik sesama sendiri, “Adakah ini suatu ajaran baru? Dia memerintah roh-roh jahat dengan penuh kuasa dan mereka menurut kata-Nya.” |
TB ITL © |
Mereka <2284> <0> semua <537> takjub <0> <2284> , sehingga <5620> mereka memperbincangkannya <4802> <846> , katanya <3004> : "Apa <5101> ini <5124> ? Suatu ajaran <1322> baru <2537> . Ia berkata-kata dengan <2596> kuasa <1849> . Roh-roh <4151> jahatpun <169> diperintah-Nya <2004> dan <2532> mereka taat <5219> kepada-Nya <846> ." [ <2532> <1510> <2532> |
TL ITL © |
Maka <2532> tercengang-cenganglah <2284> mereka itu sehingga <5620> bertanya <4802> seorang kepada seorang, katanya <3004> , "Wah! Apakah <5101> ini <5124> ? Pengajaran <1322> yang baharukah <2537> ? Karena <2596> segala setan <4151> <169> pun diperintah-Nya <2004> dengan kuasa <1849> , sehingga <2532> menurut <2596> perintah-Nya ."<5219> |
AYT ITL | Mereka semua <537> takjub <2284> sehingga <5620> mereka bertanya <4802> satu dengan yang lain, katanya <3004> , "Apakah <5101> <1510> ini <5124> ? Pengajaran <1322> baru <2537> apa ini? Dengan <2596> kuasa <1849> apa Dia memerintah <2004> roh-roh <4151> najis <169> itu sehingga mereka taat <5219> kepada-Nya <846> ?" [ <2532> <846> <2532> <2532> |
AVB ITL | Hal ini menyebabkan <5620> semua orang <537> tercengang <2284> lalu berbisik <4802> sesama sendiri <3004> , “Adakah ini <5124> suatu ajaran <1322> baru <2537> ? Dia memerintah <2004> roh-roh <4151> jahat <169> dengan penuh kuasa <1849> dan <2532> mereka menurut <5219> kata-Nya.” [ <2532> <846> <5101> <1510> <2596> <2532> <846> |
TB © |
Mereka semua takjub, |
TB+TSK (1974) © |
2 Mereka 1 semua takjub 1 , sehingga mereka memperbincangkannya, katanya: "Apa ini? Suatu ajaran baru. Ia berkata-kata dengan kuasa. Roh-roh jahatpun diperintah-Nya dan mereka taat kepada-Nya." |
Catatan Full Life |
Mrk 1:27 Nas : Mr 1:27 Lihat art. KUASA ATAS IBLIS DAN SETAN-SETAN, untuk memperoleh ulasan mengenai ayat ini. |