TB © |
Maka berkerumunlah seluruh penduduk kota itu di depan pintu. |
AYT | Seluruh penduduk kota berkumpul di depan pintu rumah itu. |
TL © |
Maka seisi negeri itu pun berhimpunlah di muka pintu. |
BIS © |
Seluruh penduduk kota itu berkerumun di depan rumah itu. |
TSI | Hampir semua penduduk kota Kapernaum berkumpul di depan rumah Petrus dan Andreas. |
MILT | dan terhimpunlah seluruh penduduk kota itu di depan pintu. |
Shellabear 2011 | Bahkan seluruh penduduk kota pun sudah berkumpul di depan pintu. |
AVB | Semua penduduk kota berhimpun di hadapan pintu itu. |
TB ITL © |
Maka <2532> berkerumunlah <1996> seluruh <3650> penduduk kota <4172> itu di depan <4314> pintu <2374> . [ ]<1510> |
TL ITL © |
Maka <2532> seisi <3650> negeri <4172> itu pun berhimpunlah <1996> di muka <4314> pintu .<2374> |
AYT ITL | Seluruh <3650> penduduk kota <4172> berkumpul <1996> di depan <4314> pintu <2374> rumah itu. [ <2532> <1510> |
AVB ITL | Semua <3650> penduduk kota <4172> berhimpun <1996> di <4314> hadapan <3588> pintu <2374> itu. [ <2532> <1510> |
GREEK | και <2532> CONJ ην <2258> <5713> V-IXI-3S ολη <3650> A-NSF η <3588> T-NSF πολις <4172> N-NSF επισυνηγμενη <1996> <5772> V-RPP-NSF προς <4314> PREP την <3588> T-ASF θυραν <2374> N-ASF |
TB+TSK (1974) © |
1 Maka berkerumunlah seluruh penduduk kota itu di depan pintu. |