TB © |
Tetapi kata Yesus kepada mereka: "Kamu tidak tahu apa yang kamu minta. |
AYT | Akan tetapi, Yesus berkata kepada mereka, “Kamu tidak tahu apa yang sedang kamu minta. Sanggupkah kamu minum dari cawan yang harus Kuminum atau dibaptis dengan baptisan yang dibaptiskan kepada-Ku?” |
TL © |
Tetapi kata Yesus kepadanya, "Kamu tiada ketahui apa yang kamu pinta. Bolehkah kamu minum cawan minuman yang Aku akan minum itu? Atau bolehkah kamu dibaptiskan dengan baptisan yang Aku akan dibaptiskan itu?" |
BIS © |
"Kalian tidak tahu apa yang kalian minta," kata Yesus kepada mereka, "Sanggupkah kalian minum dari piala penderitaan yang akan Aku minum dan masuk ke dalam kancah penderitaan yang akan Aku masuki?" |
TSI | Tetapi jawab Yesus, “Kalian tidak mengerti apa yang kalian minta. Apakah kalian sanggup menerima penderitaan seperti yang akan Aku alami? Apakah kalian siap ditimpa kesengsaraan seperti yang akan Aku alami?” |
MILT | Namun YESUS berkata pada mereka, "Kamu tidak mengetahui kamu meminta apa. Sanggupkah kamu minum cawan yang Aku minum, dan dibaptis baptisan yang Aku dibaptiskan?" |
Shellabear 2011 | Tetapi sabda Isa kepada mereka, "Kamu tidak tahu apa yang kamu minta. Dapatkah kamu meminum isi cawan yang akan Kuminum, atau dipermandikan dengan permandian yang akan Kuterima?" |
AVB | Tetapi Yesus berkata kepada mereka, “Kamu tidak tahu apa yang kamu minta itu. Sanggupkah kamu minum dari cawan yang Kuminum, dan dibaptiskan dengan baptisan yang Kuterima?” |
TB ITL © |
Tetapi <1161> kata <2036> Yesus <2424> kepada mereka <846> : "Kamu <1492> <0> tidak <3756> tahu <0> <1492> apa <5101> yang kamu minta <154> . Dapatkah kamu <1410> meminum <4095> cawan <4221> yang harus Kuminum <1473> <4095> dan <2228> dibaptis <907> dengan baptisan <907> yang harus Kuterima <1473> ?" [ <3739> <908> <3739> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> kata <2036> Yesus <2424> kepadanya <846> , "Kamu tiada <3756> ketahui <1492> apa <5101> yang kamu pinta <154> . Bolehkah <1410> kamu minum <4095> cawan minuman <4221> yang <3739> Aku <1473> akan minum <4095> itu? Atau <2228> bolehkah kamu dibaptiskan <907> dengan baptisan <908> yang <3739> Aku <1473> akan dibaptiskan itu?"<907> |
AYT ITL | Akan tetapi <1161> , Yesus <2424> berkata <2036> kepada mereka <846> , "Kamu tidak <3756> tahu <1492> apa <5101> yang sedang kamu minta <154> . Sanggupkah <1410> kamu minum <4095> dari cawan <4221> yang <3739> harus Kuminum <1473> <4095> atau <2228> dibaptis <907> dengan baptisan <908> yang <3739> dibaptiskan <907> kepada-Ku?" [ ]<1473> |
AVB ITL | Tetapi <1161> Yesus <2424> berkata <2036> kepada mereka <846> , “Kamu tidak <3756> tahu <1492> apa <5101> yang kamu minta <154> itu. Sanggupkah <1410> kamu minum <4095> dari cawan <4221> yang <3739> Kuminum <1473> <4095> , dan dibaptiskan <907> <907> dengan baptisan <908> yang <3739> Kuterima?” [ <2228> <1473> |
GREEK | ο <3588> T-NSM δε <1161> CONJ ιησους <2424> N-NSM ειπεν <2036> <5627> V-2AAI-3S αυτοις <846> P-DPM ουκ <3756> PRT-N οιδατε <1492> <5758> V-RAI-2P τι <5101> I-ASN αιτεισθε <154> <5731> V-PMI-2P δυνασθε <1410> <5736> V-PNI-2P πιειν <4095> <5629> V-2AAN το <3588> T-ASN ποτηριον <4221> N-ASN ο <3739> R-ASN εγω <1473> P-1NS πινω <4095> <5719> V-PAI-1S η <2228> PRT το <3588> T-ASN βαπτισμα <908> N-ASN ο <3739> R-ASN εγω <1473> P-1NS βαπτιζομαι <907> <5743> V-PPI-1S βαπτισθηναι <907> <5683> V-APN |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi kata Yesus kepada mereka: "Kamu tidak tahu 1 apa yang kamu minta. Dapatkah kamu 1 meminum cawan 2 yang harus Kuminum 2 dan dibaptis 3 dengan baptisan 3 yang harus Kuterima?" |