TB © |
dan bertanya kepada-Nya: "Dengan kuasa manakah Engkau melakukan hal-hal itu? Dan siapakah yang memberikan kuasa itu kepada-Mu, sehingga Engkau melakukan hal-hal itu?" |
AYT | dan berkata kepada-Nya, “Dengan kuasa apa Engkau melakukan hal-hal ini, atau siapa yang memberi-Mu kuasa untuk melakukan hal-hal ini?” |
TL © |
serta bertanya kepada-Nya, "Dengan kuasa apakah Engkau membuat segala perkara ini? Atau siapakah yang memberi Engkau kuasa akan membuat segala perkara ini?" |
BIS © |
Mereka bertanya, "Atas dasar apa Engkau melakukan semuanya ini? Siapa yang memberi hak itu kepada-Mu?" |
TSI | Mereka bertanya, “Siapa yang memberikan wewenang kepadamu untuk mengajar dan mengubah kebiasaan kami?— seperti yang kamu lakukan kemarin! Atas nama siapa kamu melakukan itu?” |
MILT | Dan mereka berkata kepada-Nya, "Dengan otoritas apa Engkau melakukan hal-hal ini? Dan siapa yang memberikan otoritas itu kepada-Mu, sehingga Engkau melakukan hal-hal ini?" |
Shellabear 2011 | Mereka bertanya kepada-Nya, "Apa wewenang-Mu melakukan semua itu? Siapakah yang memberikan wewenang itu kepada-Mu?" |
AVB | Mereka berkata kepada-Nya, “Dengan kuasa apakah Kamu melakukan perkara-perkara ini? Dan siapakah yang memberi-Mu kuasa untuk melakukannya?” |
TB ITL © |
dan <2532> bertanya <3004> kepada-Nya: "Dengan <1722> kuasa <1849> manakah <4169> Engkau melakukan <4160> hal-hal itu? Dan siapakah <5101> yang memberikan <1325> kuasa <1849> itu kepada-Mu, sehingga <2443> Engkau melakukan <4160> hal-hal itu?" [ <846> <5023> <2228> <4671> <3778> <5023> |
TL ITL © |
serta <2532> bertanya <3004> kepada-Nya <846> , "Dengan <1722> kuasa <1849> apakah <4169> Engkau membuat <4160> segala perkara <5023> ini? Atau <2228> siapakah <5101> yang memberi <1325> Engkau <4671> kuasa <1849> akan <2443> membuat <4160> segala perkara <5023> ini ?"<3778> |
AYT ITL | dan <2532> berkata <3004> kepada-Nya <846> , "Dengan <1722> kuasa <1849> apa <4169> Engkau melakukan <4160> hal-hal ini <5023> , atau <2228> siapa <5101> yang <3588> memberi-Mu <4671> <1325> kuasa <1849> untuk <2443> melakukan <4160> hal-hal ini <5023> ?" [ ]<3778> |
AVB ITL | Mereka berkata <3004> kepada-Nya <846> , “Dengan <1722> kuasa <1849> apakah <4169> Kamu melakukan <4160> perkara-perkara <5023> ini? Dan siapakah <5101> yang <3588> memberi-Mu <1325> kuasa <1849> untuk <2443> melakukannya <4160> ?” [ <2532> <2228> <4671> <3778> <5023> |
TB+TSK (1974) © |
1 dan bertanya kepada-Nya: "Dengan kuasa manakah Engkau melakukan hal-hal itu? Dan siapakah yang memberikan kuasa itu kepada-Mu, sehingga Engkau melakukan hal-hal itu?" |