Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 11:32

TB ©

Tetapi, masakan kita katakan: Dari manusia!" Sebab mereka takut kepada orang banyak, karena semua orang menganggap bahwa Yohanes betul-betul seorang nabi.

AYT

Akan tetapi, akankah kita menjawab, ‘Dari manusia’?” Para pemimpin itu takut kepada orang banyak karena mereka semua menganggap bahwa Yohanes benar-benar seorang nabi.

TL ©

Dan jikalau kita katakan dari manusia --"; mereka itu takut akan orang ramai, karena dengan sesungguhnya segala orang menilik Yahya itu seorang nabi.

BIS ©

Tetapi sulit juga untuk berkata, 'Dengan hak manusia.'" Sebab mereka takut akan orang banyak, karena semua orang menganggap Yohanes seorang nabi.

TSI

Tetapi kalau kita jawab, ‘Yohanes bekerja atas kemauannya sendiri,’ nanti orang banyak ini akan marah kepada kita!” Akhirnya mereka menjawab, “Kami tidak tahu.” Mereka berkata begitu karena takut kepada orang banyak, sebab semua orang yang berkumpul di situ percaya bahwa Yohanes adalah nabi. Lalu Yesus berkata kepada mereka, “Kalau begitu, Aku juga tidak akan mengatakan kepada kalian Siapa yang memberi-Ku hak untuk melakukan tindakan seperti kemarin.”

MILT

Akan tetapi, masakan kita mengatakan: Dari manusia!?" Mereka takut rakyat, karena semua orang menerima Yohanes, bahwa dia adalah benar-benar nabi.

Shellabear 2011

Tetapi akankah kita katakan dari manusia?" Mereka takut terhadap orang banyak yang mengakui bahwa Yahya adalah seorang nabi.

AVB

Tetapi, apa pula kalau kita berkata, ‘Daripada manusia!’ ” (Mereka takut akan orang ramai itu yang semuanya menganggap Yohanes seorang nabi.)


TB ITL ©

Tetapi
<235>
, masakan kita katakan
<2036>
: Dari
<1537>
manusia
<444>
!" Sebab mereka takut
<5399>
kepada orang banyak
<3793>
, karena semua
<537>
orang menganggap
<2192>
bahwa
<3754>
Yohanes
<2491>
betul-betul
<3689>
seorang nabi
<4396>
. [
<1063>

<1510>
]
TL ITL ©

Dan jikalau
<235>
kita katakan
<2036>
dari
<1537>
manusia
<444>
--"; mereka itu takut
<5399>
akan orang ramai
<3793>
, karena
<1063>
dengan sesungguhnya
<3689>
segala orang menilik
<2192>
Yahya
<2491>
itu seorang nabi
<4396>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<235>
, akankah kita menjawab
<2036>
, 'Dari
<1537>
manusia
<444>
'?" Para pemimpin itu takut
<5399>
kepada orang banyak
<3793>
karena
<1063>
mereka semua
<537>
menganggap
<2192>
bahwa
<3754>
Yohanes
<2491>
benar-benar
<3689>
seorang nabi
<4396>
. [
<1510>
]
AVB ITL
Tetapi
<235>
, apa pula kalau kita berkata
<2036>
, ‘Daripada
<1537>
manusia
<444>
!’” (Mereka takut
<5399>
akan orang ramai
<3793>
itu yang
<3588>
semuanya
<537>
menganggap
<2192>
Yohanes
<2491>
seorang nabi
<4396>
.) [
<1063>

<3689>

<3754>

<1510>
]
GREEK
αλλα
<235>
CONJ
ειπωμεν
<2036> <5632>
V-2AAS-1P
εξ
<1537>
PREP
ανθρωπων
<444>
N-GPM
εφοβουντο
<5399> <5711>
V-INI-3P
τον
<3588>
T-ASM
οχλον
<3793>
N-ASM
απαντες
<537>
A-NPM
γαρ
<1063>
CONJ
ειχον
<2192> <5707>
V-IAI-3P
τον
<3588>
T-ASM
ιωαννην
<2491>
N-ASM
οντως
<3689>
ADV
οτι
<3754>
CONJ
προφητης
<4396>
N-NSM
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S

TB+TSK (1974) ©

Tetapi, masakan kita katakan: Dari manusia!" Sebab mereka takut kepada orang banyak, karena semua orang menganggap bahwa Yohanes betul-betul seorang nabi.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=11&verse=32
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)