TB © |
Dan beberapa orang yang ada di situ berkata kepada mereka: "Apa maksudnya kamu melepaskan keledai itu?" |
AYT | Beberapa orang yang berdiri di sana bertanya kepada mereka, “Apa yang kamu lakukan dengan melepaskan keledai itu?” |
TL © |
Maka beberapa orang yang berdiri di situ berkata kepadanya, "Buat apakah kamu lepaskan keledai muda itu?" |
BIS © |
Orang-orang yang berdiri di situ bertanya kepada mereka, "Hai, sedang apa kalian? Mengapa melepaskan anak keledai itu?" |
TSI | Beberapa orang yang sedang berdiri di situ bertanya, “Kenapa kalian melepaskan keledai itu?” |
MILT | Dan, beberapa di antara orang yang sedang berdiri di sana berkata kepada mereka, "Kamu melakukan apa dengan melepaskan keledai muda itu?" |
Shellabear 2011 | Beberapa orang yang sedang berdiri di situ bertanya kepada mereka, "Apa maksud kamu melepaskan keledai itu?" |
AVB | Beberapa orang yang berdiri di situ bertanya kepada mereka, “Apa yang kamu buat, melepaskan anak keldai itu?” |
TB ITL © |
Dan <2532> beberapa <5100> orang yang ada di situ <1563> berkata <3004> kepada mereka: "Apa <5101> maksudnya <4160> kamu melepaskan <3089> keledai <4454> itu?" [ <2476> <846> |
TL ITL © |
Maka <2532> beberapa <5100> orang yang berdiri <2476> di situ <1563> berkata <3004> kepadanya <846> , "Buat <4160> apakah <5101> kamu lepaskan <3089> keledai muda itu?"<4454> |
AYT ITL | Beberapa orang <5100> yang <3588> berdiri <2476> di sana <1563> bertanya <3004> kepada mereka <846> , "Apa <5101> yang kamu lakukan <4160> dengan melepaskan <3089> keledai <4454> itu?" [ ]<2532> |
AVB ITL | Beberapa <5100> orang yang <3588> berdiri <2476> di situ <1563> bertanya <3004> kepada mereka <846> , “Apa <5101> yang <3588> kamu buat <4160> , melepaskan <3089> anak keldai <4454> itu?” [ ]<2532> |
GREEK | και <2532> CONJ τινες <5100> X-NPM των <3588> T-GPM εκει <1563> ADV εστηκοτων <2476> <5761> V-RAP-GPM ελεγον <3004> <5707> V-IAI-3P αυτοις <846> P-DPM τι <5101> I-ASN ποιειτε <4160> <5719> V-PAI-2P λυοντες <3089> <5723> V-PAP-NPM τον <3588> T-ASM πωλον <4454> N-ASM |
TB+TSK (1974) © |
Dan beberapa orang yang ada di situ berkata kepada mereka: "Apa maksudnya kamu melepaskan keledai itu?" |