TB © |
Langit dan bumi akan berlalu, tetapi perkataan-Ku tidak akan berlalu. |
AYT | Langit dan bumi akan berlalu, tetapi firman-Ku tidak akan berlalu.” |
TL © |
Sesungguhnya langit dan bumi akan lenyap, tetapi perkataan-Ku kekal. |
BIS © |
Langit dan bumi akan lenyap, tetapi perkataan-Ku tetap selama-lamanya." |
TSI | Langit dan bumi tidak akan tetap ada, namun perkataan-Ku tetap berlaku untuk selama-lamanya.” |
MILT | Langit dan bumi akan berlalu, tetapi firman-Ku sekali-kali tidak akan berlalu. |
Shellabear 2011 | Langit dan bumi akan lenyap, tetapi perkataan-Ku tidak akan lenyap. |
AVB | Langit dan bumi akan lenyap, tetapi kata-kata-Ku tidak akan lenyap.” |
TB ITL © |
Langit <3772> dan <2532> bumi <1093> akan berlalu <3928> , tetapi <1161> perkataan-Ku <3056> <3450> tidak <3756> akan berlalu .<3928> |
TL ITL © |
Sesungguhnya langit <3772> dan <2532> bumi <1093> akan lenyap <3928> , tetapi <1161> perkataan-Ku <3056> kekal .<3928> |
AYT ITL | Langit <3772> dan <2532> bumi <1093> akan berlalu <3928> , tetapi <1161> firman-Ku <3056> <3450> tidak <3756> akan berlalu ."<3928> |
AVB ITL | Langit <3772> dan <2532> bumi <1093> akan lenyap <3928> , tetapi <1161> kata-kata-Ku <3056> tidak <3756> akan lenyap <3928> .” [ ]<3450> |
GREEK | ο <3588> T-NSM ουρανος <3772> N-NSM και <2532> CONJ η <3588> T-NSF γη <1093> N-NSF παρελευσονται <3928> <5695> V-FDI-3P οι <3588> T-NPM δε <1161> CONJ λογοι <3056> N-NPM μου <3450> P-1GS ου <3756> PRT-N {VAR2: μη <3361> PRT-N } παρελευσονται <3928> <5695> V-FDI-3P |
TB+TSK (1974) © |
Langit 1 dan bumi akan berlalu, tetapi perkataan-Ku 2 tidak akan berlalu. |