TB © |
supaya kalau ia tiba-tiba datang jangan kamu didapatinya sedang tidur. |
AYT | jangan sampai dia tiba-tiba datang dan mendapati kamu sedang tidur. |
TL © |
Supaya jangan tiba-tiba ia datang, serta mendapati kamu tertidur. |
BIS © |
Kalau ia datang tiba-tiba, janganlah sampai ia menemukan kalian sedang tidur. |
TSI | Jangan sampai ketika Aku tiba-tiba datang, ternyata kalian sedang tidur dan tidak siap siaga! |
MILT | agar jangan ketika datang tiba-tiba, dia mendapati kamu sedang tidur. |
Shellabear 2011 | Jangan sampai tiba-tiba ia datang lalu mendapati kamu sedang tidur. |
AVB | takut kalau-kalau dia datang tiba-tiba dan mendapatimu sedang tidur. |
TB ITL © |
supaya kalau ia tiba-tiba <1810> datang <2064> jangan kamu <5209> didapatinya <2147> sedang tidur <2518> . [ ]<3361> |
TL ITL © |
Supaya jangan <3361> tiba-tiba <1810> ia datang <2064> , serta mendapati <2147> kamu <5209> tertidur .<2518> |
AYT ITL | jangan <3361> sampai <2064> dia tiba-tiba <1810> datang dan mendapati <2147> kamu <5209> sedang tidur .<2518> |
AVB ITL | takut kalau-kalau dia datang <2064> tiba-tiba <1810> dan mendapatimu <2147> sedang tidur <2518> . [ <3361> <5209> |
GREEK | μη <3361> PRT-N ελθων <2064> <5631> V-2AAP-NSM εξαιφνης <1810> ADV ευρη <2147> <5632> V-2AAS-3S υμας <5209> P-2AP καθευδοντας <2518> <5723> V-PAP-APM |
TB+TSK (1974) © |
supaya kalau ia tiba-tiba datang jangan kamu didapatinya 1 sedang tidur. |