TB © |
Celakalah ibu-ibu yang sedang hamil atau yang menyusukan bayi |
AYT | Celakalah perempuan yang sedang hamil dan mereka yang sedang menyusui bayi-bayinya pada saat itu. |
TL © |
Tetapi, wai atas segala perempuan yang mengandung dan yang menyusui anak pada masa itu. |
BIS © |
Alangkah ngerinya hari-hari itu bagi wanita yang mengandung dan ibu yang masih menyusui bayi! |
TSI | Pada waktu bencana itu terjadi, sungguh kasihan ibu-ibu yang sedang hamil atau menyusui, karena mereka akan kesulitan melarikan diri. |
MILT | Dan, celakalah mereka yang sedang mengandung, juga mereka yang sedang menyusui pada hari-hari itu. |
Shellabear 2011 | Celakalah ibu-ibu yang sedang mengandung dan yang sedang menyusui anaknya pada masa itu! |
AVB | Malanglah ibu yang mengandung dan yang menyusui anak pada masa itu! |
TB ITL © |
Celakalah <3759> ibu-ibu yang sedang hamil <1064> atau yang menyusukan <2337> bayi pada masa <2250> itu. [ <1161> <1722> <2192> <2532> <1722> <1565> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> , wai <3759> atas segala perempuan yang mengandung <1064> dan <2532> yang menyusui <2337> anak pada <1722> <1565> masa itu.<2250> |
AYT ITL | Celakalah <3759> perempuan yang <3588> sedang hamil <1722> <1064> <2192> dan <2532> mereka yang <3588> sedang menyusui bayi-bayinya <2337> pada <1722> saat <2250> itu <1565> . [ ]<1161> |
AVB ITL | Malanglah <3759> ibu yang <3588> mengandung <1064> dan <2532> yang <3588> menyusui <2337> anak pada <1722> masa <2250> itu <1565> ! [ <1161> <1722> <2192> |
GREEK | ουαι <3759> INJ δε <1161> CONJ ταις <3588> T-DPF εν <1722> PREP γαστρι <1064> N-DSF εχουσαις <2192> <5723> V-PAP-DPF και <2532> CONJ ταις <3588> T-DPF θηλαζουσαις <2337> <5723> V-PAP-DPF εν <1722> PREP εκειναις <1565> D-DPF ταις <3588> T-DPF ημεραις <2250> N-DPF |
TB+TSK (1974) © |
1 Celakalah ibu-ibu yang sedang hamil atau yang menyusukan bayi pada masa itu. |