Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 13:4

TB ©

"Katakanlah kepada kami, bilamanakah itu akan terjadi, dan apakah tandanya, kalau semuanya itu akan sampai kepada kesudahannya."

AYT

“Katakanlah kepada kami, kapan hal-hal itu akan terjadi, dan apa tandanya saat semua itu akan digenapi?”

TL ©

"Nyatakanlah kiranya kepada kami, bilakah segala perkara itu akan berlaku kelak? Dan apakah alamatnya, apabila semuanya itu hampir jadi kelak?"

BIS ©

"Coba Bapak beritahukan kepada kami," kata mereka kepada-Nya, "kapan semuanya itu akan terjadi? Dan tanda-tanda apakah yang menunjukkan bahwa sudah waktunya?"

TSI

“Guru, tolong jelaskan kepada kami kapan bencana itu akan terjadi. Dan apa tandanya kalau hal-hal itu akan segera terjadi?”

MILT

"Beritahukanlah kepada kami, kapankah hal itu akan terjadi? Dan apakah tandanya bilamana semua ini akan segera digenapi?"

Shellabear 2011

"Katakanlah kepada kami, kapan hal-hal itu akan terjadi dan apa tandanya bahwa semua itu akan berakhir?"

AVB

“Katakanlah kepada kami, bilakah hal-hal itu akan terjadi? Apakah tanda-tandanya semua ini akan terjadi seperti yang telah dikatakan?”


TB ITL ©

"Katakanlah
<3004>
kepada kami
<2254>
, bilamanakah
<4219>
itu akan terjadi, dan
<2532>
apakah
<5101>
tandanya
<4592>
, kalau semuanya
<3956>
itu akan sampai kepada kesudahannya
<4931>
." [
<5023>

<1510>

<3752>

<3195>

<5023>
]
TL ITL ©

"Nyatakanlah
<3004>
kiranya
<2254>
kepada kami
<2254>
, bilakah
<4219>
segala perkara
<5023>
itu akan
<3195>
berlaku kelak? Dan
<2532>
apakah
<5101>
alamatnya
<4931>
, apabila
<3752>
semuanya
<3956>
itu hampir jadi kelak?"
AYT ITL
"Katakanlah
<3004>

<1510>
kepada kami
<2254>
, kapan
<4219>
hal-hal itu
<5023>
akan terjadi, dan
<2532>
apa
<5101>
tandanya
<4592>
saat
<3752>
semua
<3956>
itu
<5023>
akan
<3195>
digenapi
<4931>
?"
AVB ITL
“Katakanlah
<3004>
kepada kami
<2254>
, bilakah
<4219>
hal-hal
<5023>
itu akan terjadi? Apakah
<5101>
tanda-tandanya
<4592>
semua
<5023>
ini akan
<3195>
terjadi seperti yang telah dikatakan?” [
<1510>

<2532>

<3752>

<4931>

<3956>
]
GREEK
ειπον
<3004> <5628>
V-2AAM-2S
ημιν
<2254>
P-1DP
ποτε
<4219>
PRT-I
ταυτα
<5023>
D-NPN
εσται
<2071> <5704>
V-FXI-3S
και
<2532>
CONJ
τι
<5101>
I-NSN
το
<3588>
T-NSN
σημειον
<4592>
N-NSN
οταν
<3752>
CONJ
μελλη
<3195> <5725>
V-PAS-3S
ταυτα
<5023>
D-APN
συντελεισθαι
<4931> <5745>
V-PPN
παντα
<3956>
A-APN

TB+TSK (1974) ©

"Katakanlah kepada kami, bilamanakah itu akan terjadi, dan apakah tandanya, kalau semuanya itu akan sampai kepada kesudahannya."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=13&verse=4
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)