TB © |
Sesudah mereka menyanyikan nyanyian pujian, pergilah mereka ke Bukit Zaitun. |
AYT | Setelah menyanyikan pujian mazmur, mereka pergi ke Bukit Zaitun. |
TL © |
Setelah sudah mereka itu menyanyikan puji-pujian, keluarlah semuanya menuju ke Bukit Zaitun. |
BIS © |
Kemudian mereka menyanyikan sebuah nyanyian pujian. Dan sesudah itu mereka pergi ke Bukit Zaitun. |
TSI | Sesudah menyanyikan sebuah lagu pujian kepada Allah, Yesus bersama murid-murid-Nya pergi ke Bukit Zaitun. |
MILT | Dan setelah menyanyikan pujian, mereka keluar ke bukit Zaitun. |
Shellabear 2011 | Setelah Isa dan para pengikut-Nya menyanyikan nyanyian pujian, pergilah mereka ke Bukit Zaitun. |
AVB | Setelah menyanyikan sebuah lagu suci, mereka pun beredar ke Bukit Zaitun. |
TB ITL © |
Sesudah mereka menyanyikan nyanyian pujian <5214> , pergilah <1831> mereka ke <1519> Bukit <3735> Zaitun <1636> . [ ]<2532> |
TL ITL © |
Setelah <2532> sudah mereka itu menyanyikan puji-pujian <5214> , keluarlah <1831> semuanya menuju ke <1519> Bukit <3735> Zaitun .<1636> |
AYT ITL | Setelah menyanyikan pujian mazmur <5214> , mereka pergi <1831> ke <1519> Bukit <3735> Zaitun <1636> . [ ]<2532> |
AVB ITL | Setelah <2532> menyanyikan <5214> sebuah lagu suci, mereka pun beredar <1831> ke <1519> Bukit <3735> Zaitun .<1636> |
GREEK | και <2532> CONJ υμνησαντες <5214> <5660> V-AAP-NPM εξηλθον <1831> <5627> V-2AAI-3P εις <1519> PREP το <3588> T-ASN ορος <3735> N-ASN των <3588> T-GPF ελαιων <1636> N-GPF |
TB+TSK (1974) © |
Sesudah mereka menyanyikan nyanyian pujian 1 2 , pergilah mereka ke Bukit Zaitun. |