Markus 14:50 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mrk 14:50 |
Lalu semua murid itu meninggalkan Dia 1 dan melarikan diri. k |
AYT (2018) | Semua murid-Nya meninggalkan Dia dan melarikan diri. |
TL (1954) © SABDAweb Mrk 14:50 |
Maka larilah sekalian murid-Nya meninggalkan Dia. |
BIS (1985) © SABDAweb Mrk 14:50 |
Semua pengikut-Nya lari meninggalkan Yesus. |
TSI (2014) | Pada waktu itu semua murid-Nya lari meninggalkan Dia. |
MILT (2008) | Dan mereka semua melarikan diri sambil meninggalkan Dia. |
Shellabear 2011 (2011) | Kemudian semua pengikut-Nya melarikan diri, meninggalkan Dia. |
AVB (2015) | Setelah itu, semua murid Yesus meninggalkan-Nya dan masing-masing melarikan diri. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mrk 14:50 |
|
TL ITL © SABDAweb Mrk 14:50 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Mrk 14:50 |
Lalu semua murid itu meninggalkan Dia 1 dan melarikan diri. k |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 14:50 |
1 Lalu semua murid itu meninggalkan Dia dan melarikan diri. |
Catatan Full Life |
Mrk 14:50 1 Nas : Mr 14:50 Kita tidak boleh membandingkan kegagalan Petrus dan murid lain itu pada waktu penangkapan Yesus dengan kegagalan rohani dan moral dari para hamba Tuhan sesudah kematian dan kebangkitan Kristus. Hal ini karena alasan-alasan berikut ini:
|
![]() [+] Bhs. Inggris |