TB © |
Kemudian mereka mulai memberi hormat kepada-Nya, katanya: "Salam, hai raja orang Yahudi! |
AYT | Kemudian, mereka mulai memberi salam kepada-Nya, “Salam, hai Raja orang Yahudi!” |
TL © |
Lalu mereka itu mulai memberi salam kepada-Nya, katanya, "Daulat Raja orang Yahudi!" |
BIS © |
Setelah itu mereka memberi salam kepada-Nya. "Daulat Raja orang Yahudi!" kata mereka. |
TSI | Lalu mereka pura-pura memberi hormat kepada Yesus dengan berseru, “Yang mulia, raja orang Yahudi!” |
MILT | dan mereka mulai menyalami Dia, "Salam, hai Raja orang Yahudi!" |
Shellabear 2011 | Setelah itu mereka mulai menyalami-Nya, "Daulat, hai raja bani Israil!" |
AVB | Kemudian mereka menyindir-Nya, “Daulat Tuanku, Raja orang Yahudi!” |
TB ITL © |
Kemudian mereka mulai <756> memberi hormat <782> kepada-Nya, katanya: "Salam <5463> , hai raja <935> orang Yahudi <2453> !" [ <2532> <846> |
TL ITL © |
Lalu <2532> mereka itu mulai <756> memberi salam <782> kepada-Nya <846> , katanya, "Daulat <5463> Raja <935> orang Yahudi !"<2453> |
AYT ITL | Kemudian <2532> , mereka mulai <756> memberi salam <782> kepada-Nya <846> , "Salam <5463> , hai Raja <935> orang Yahudi !"<2453> |
AVB ITL | Kemudian <2532> mereka menyindir-Nya, “Daulat <782> Tuanku, Raja <935> orang Yahudi <2453> !” [ <756> <846> <5463> |
GREEK | και <2532> CONJ ηρξαντο <756> <5662> V-ADI-3P ασπαζεσθαι <782> <5738> V-PNN αυτον <846> P-ASM χαιρε <5463> <5720> V-PAM-2S βασιλευ <935> N-VSM των <3588> T-GPM ιουδαιων <2453> A-GPM |
TB+TSK (1974) © |
Kemudian mereka mulai memberi hormat kepada-Nya, katanya: "Salam 1 , hai raja orang Yahudi!" |