TB © |
Kemudian ketika Yesus makan di rumah orang itu, banyak pemungut cukai dan orang berdosa makan bersama-sama dengan Dia dan murid-murid-Nya, sebab banyak orang yang mengikuti Dia. |
AYT | Dan, sementara Yesus duduk makan di rumah Lewi, ada banyak pemungut pajak dan orang-orang berdosa yang juga makan bersama dengan Yesus serta murid-murid-Nya, karena ada banyak orang yang mengikuti Yesus. |
TL © |
Maka tatkala Yesus duduk makan di dalam rumah orang itu, banyaklah orang pemungut cukai dan orang berdosa pun duduk makan bersama-sama dengan Dia dan murid-murid-Nya, karena adalah di situ banyak orang, yang telah mengikut Dia. |
BIS © |
Waktu Yesus sedang makan di rumah Lewi, datanglah banyak penagih pajak dan orang-orang yang dianggap tidak baik oleh masyarakat ikut makan bersama-sama Yesus dan pengikut-pengikut-Nya. Sebab banyak di antara mereka mengikuti Yesus. |
TSI | Lalu Yesus dan murid-murid-Nya makan di rumah Matius. Banyak penagih pajak dan orang-orang lain yang juga dianggap berdosa ikut makan bersama mereka. (Memang ada banyak orang seperti itu yang sering mengikuti Yesus.) |
MILT | Dan terjadilah, ketika Dia sedang duduk makan di rumahnya, banyak juga pemungut cukai dan orang-orang berdosa duduk makan bersama YESUS dan para murid-Nya. Sebab ada banyak orang, dan mereka mengikut kepada-Nya. |
Shellabear 2011 | Selanjutnya ketika Isa makan di rumah Lewi, ternyata banyak juga pemungut cukai dan para pendosa yang turut makan bersama Isa serta para pengikut-Nya, karena banyak dari antara mereka yang mengikuti-Nya. |
AVB | Selepas itu, Yesus makan di rumah Lewi. Ramai pemungut cukai dan orang berdosa mengikut Yesus dan ramai antara mereka turut makan bersama Yesus serta murid-murid-Nya. |
TB ITL © |
Kemudian <2532> ketika Yesus makan <2621> di <1722> rumah <3614> orang itu <846> , banyak <4183> pemungut cukai <5057> dan <2532> orang berdosa <268> makan bersama-sama <4873> dengan Dia <2424> dan <2532> murid-murid-Nya <3101> <846> , sebab <1063> banyak orang <4183> yang mengikuti <190> Dia <846> . [ <1096> <846> <2532> <1510> <2532> |
TL ITL © |
Maka <2532> tatkala <1096> Yesus <846> duduk makan <2621> di dalam <1722> rumah <3614> orang itu <846> , banyaklah <4183> orang pemungut cukai <5057> dan <2532> orang berdosa <268> pun duduk makan bersama-sama dengan <4873> Dia <2424> dan <2532> murid-murid-Nya <3101> , karena <1063> adalah <1510> di situ banyak <4183> orang, yang telah mengikut <190> Dia .<846> |
AYT ITL | Dan <2532> , sementara Yesus duduk makan <2621> di <1722> rumah <3614> Lewi <846> , ada <2532> banyak <4183> pemungut pajak <5057> dan <2532> orang-orang berdosa <268> yang juga makan bersama <4873> dengan Yesus <2424> serta <2532> murid-murid-Nya <3101> <846> , karena <1063> ada banyak <4183> orang yang mengikuti <190> Yesus <846> . [ <1096> <846> <1510> <2532> |
AVB ITL | Selepas itu <2532> , Yesus makan <2621> di <1722> rumah <3614> Lewi. Ramai <4183> pemungut cukai <5057> dan <2532> orang berdosa <268> mengikut <190> Yesus dan <2532> ramai <4183> antara mereka <846> turut makan bersama <4873> Yesus <2424> serta <2532> murid-murid-Nya <3101> . [ <1096> <846> <846> <2532> <846> <1510> <1063> |
TB+TSK (1974) © |
1 Kemudian ketika Yesus makan di rumah orang itu, banyak pemungut cukai dan orang berdosa makan bersama-sama dengan Dia dan murid-murid-Nya, sebab banyak orang yang mengikuti Dia. |