TB © |
ada orang-orang datang membawa kepada-Nya seorang lumpuh, |
AYT | Lalu, mereka datang kepada Yesus dengan membawa seorang lumpuh yang diusung oleh empat orang. |
TL © |
Maka datanglah orang membawa ke hadapan-Nya seorang sakit tepok, diusung oleh empat orang. |
BIS © |
Sementara Ia berbicara, empat orang mengusung seorang lumpuh untuk membawanya kepada Yesus. |
TSI | Sementara itu, datanglah empat orang menggotong seorang laki-laki yang lumpuh total dan terbaring di atas tandu. |
MILT | Dan datanglah mereka kepada-Nya dengan membawa seorang lumpuh, yang diusung oleh empat orang. |
Shellabear 2011 | Sementara itu beberapa orang datang kepada-Nya, membawa seorang lumpuh yang diusung oleh empat orang. |
AVB | Datanglah empat orang mengusung seorang yang lumpuh. |
TB ITL © |
ada orang-orang datang <2064> membawa <5342> kepada-Nya <4314> <846> seorang lumpuh <3885> , digotong <142> oleh <5259> empat <5064> orang. [ ]<2532> |
TL ITL © |
Maka <2532> datanglah <2064> orang membawa <5342> ke hadapan-Nya <4314> seorang sakit tepok <3885> , diusung <142> oleh <5259> empat orang.<5064> |
AYT ITL | Lalu <2532> , mereka datang <2064> kepada <4314> Yesus dengan membawa <5342> seorang lumpuh <3885> yang diusung <142> oleh <5259> empat <5064> orang. [ ]<846> |
AVB ITL | Datanglah <2064> empat <5064> orang mengusung <5342> <142> seorang <846> yang lumpuh <3885> . [ <2532> <4314> <5259> |
GREEK | και <2532> CONJ ερχονται <2064> <5736> V-PNI-3P φεροντες <5342> <5723> V-PAP-NPM προς <4314> PREP αυτον <846> P-ASM παραλυτικον <3885> A-ASM αιρομενον <142> <5746> V-PPP-ASM υπο <5259> PREP τεσσαρων <5064> A-GPM |
TB+TSK (1974) © |
ada orang-orang datang membawa 1 kepada-Nya seorang lumpuh, digotong oleh empat orang. |