Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 2:18

TB ©

Pada suatu kali ketika murid-murid Yohanes dan orang-orang Farisi sedang berpuasa, datanglah orang-orang dan mengatakan kepada Yesus: "Mengapa murid-murid Yohanes dan murid-murid orang Farisi berpuasa, tetapi murid-murid-Mu tidak?"

AYT

Murid-murid Yohanes dan orang-orang Farisi sedang berpuasa. Orang-orang datang dan bertanya kepada-Nya, “Mengapa murid-murid Yohanes dan murid-murid orang Farisi berpuasa, tetapi murid-murid-Mu tidak berpuasa?”

TL ©

Adapun murid-murid Yahya dan orang Parisi pun tengah puasa, maka datanglah mereka itu serta bertanya kepada Yesus, "Apakah sebabnya murid-murid Yahya dan orang Parisi pun puasa, tetapi murid-murid-Mu sendiri tidak?"

BIS ©

Pada suatu waktu pengikut-pengikut Yohanes Pembaptis dan orang-orang Farisi sedang berpuasa. Lalu ada orang datang kepada Yesus dan bertanya, "Mengapa pengikut Yohanes Pembaptis dan pengikut orang Farisi berpuasa, sedangkan pengikut Bapak tidak?"

TSI

Pada suatu hari, seperti kebiasaan nenek moyang orang Yahudi, murid-murid Yohanes Pembaptis sedang berpuasa, begitu juga anggota kelompok Farisi. Jadi beberapa orang datang kepada Yesus dan bertanya, “Para murid Yohanes sering berpuasa. Anggota kelompok Farisi juga. Mengapa murid-muridmu tidak?”

MILT

Dan, sementara para murid Yohanes dan orang-orang Farisi sedang berpuasa, mereka juga datang dan berkata kepada-Nya, "Mengapa murid-murid Yohanes dan orang-orang Farisi berpuasa, tetapi murid-murid-Mu tidak berpuasa?"

Shellabear 2011

Suatu kali para pengikut Yahya dan juga orang-orang dari mazhab Farisi berpuasa. Lalu orang-orang datang dan bertanya kepada Isa, "Apa sebabnya para pengikut Yahya dan para pengikut dari mazhab Farisi berpuasa sedangkan para pengikut-Mu tidak?"

AVB

Pada suatu masa ketika para murid Yohanes Pembaptis dan murid orang Farisi berpuasa, beberapa orang datang kepada Yesus lalu bertanya, “Murid Yohanes Pembaptis dan murid orang Farisi sedang berpuasa, mengapa murid-murid-Mu tidak?”


TB ITL ©

Pada suatu kali ketika murid-murid
<3101>
Yohanes
<2491>
dan
<2532>
orang-orang Farisi
<5330>
sedang berpuasa
<3522>
, datanglah
<2064>
orang-orang dan
<2532>
mengatakan
<3004>
kepada Yesus
<846>
: "Mengapa
<5101>
murid-murid
<3101>
Yohanes
<2491>
dan
<2532>
murid-murid
<3101>
orang Farisi
<5330>
berpuasa
<3522>
, tetapi
<1161>
murid-murid-Mu
<4674>

<3101>
tidak
<3756>
?" [
<2532>

<1510>

<2532>

<1223>

<3522>
]
TL ITL ©

Adapun
<2532>
murid-murid
<3101>
Yahya
<2491>
dan
<2532>
orang Parisi
<5330>
pun tengah puasa
<3522>
, maka
<2532>
datanglah
<2064>
mereka itu serta
<2532>
bertanya
<3004>
kepada Yesus
<846>
, "Apakah
<5101>
sebabnya
<1223>
murid-murid
<3101>
Yahya
<2491>
dan
<2532>
orang Parisi
<5330>
pun puasa
<3522>
, tetapi
<1161>
murid-murid-Mu
<4674>
sendiri tidak
<3756>

<3522>
?"
AYT ITL
Murid-murid
<3101>
Yohanes
<2491>
dan
<2532>
orang-orang Farisi
<5330>
sedang berpuasa
<3522>
. Orang-orang datang
<2064>
dan
<2532>
bertanya
<3004>
kepada-Nya
<846>
, "Mengapa
<5101>
murid-murid
<3101>
Yohanes
<2491>
dan
<2532>
murid-murid
<3101>
orang Farisi
<5330>
berpuasa
<3522>
, tetapi
<1161>
murid-murid-Mu
<4674>

<3101>
tidak
<3756>
berpuasa
<3522>
?" [
<2532>

<1510>

<2532>

<1223>
]
AVB ITL
Pada suatu masa ketika para murid
<3101>
Yohanes Pembaptis
<2491>
dan
<2532>
murid orang Farisi
<5330>
berpuasa
<3522>
, beberapa orang datang
<2064>
kepada Yesus lalu
<2532>
bertanya
<3004>
, “Murid
<3101>
Yohanes Pembaptis
<2491>
dan
<2532>
murid
<3101>
orang Farisi
<5330>
sedang berpuasa
<3522>

<3522>
, mengapa murid-murid-Mu
<3101>
tidak
<3756>
?” [
<2532>

<1510>

<2532>

<846>

<1223>

<5101>

<1161>

<4674>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ησαν
<2258> <5713>
V-IXI-3P
οι
<3588>
T-NPM
μαθηται
<3101>
N-NPM
ιωαννου
<2491>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
φαρισαιοι
<5330>
N-NPM
νηστευοντες
<3522> <5723>
V-PAP-NPM
και
<2532>
CONJ
ερχονται
<2064> <5736>
V-PNI-3P
και
<2532>
CONJ
λεγουσιν
<3004> <5719>
V-PAI-3P
αυτω
<846>
P-DSM
δια
<1223>
PREP
τι
<5101>
I-ASN
οι
<3588>
T-NPM
μαθηται
<3101>
N-NPM
ιωαννου
<2491>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
μαθηται
<3101>
N-NPM
των
<3588>
T-GPM
φαρισαιων
<5330>
N-GPM
νηστευουσιν
<3522> <5719>
V-PAI-3P
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
σοι
<4674>
S-2NPM
{VAR1: [μαθηται]
<3101>
N-NPM
} {VAR2: μαθηται
<3101>
N-NPM
} ου
<3756>
PRT-N
νηστευουσιν
<3522> <5719>
V-PAI-3P

TB+TSK (1974) ©

Pada suatu kali ketika murid-murid Yohanes dan orang-orang Farisi sedang berpuasa, datanglah orang-orang dan mengatakan kepada Yesus: "Mengapa murid-murid Yohanes dan murid-murid orang Farisi berpuasa, tetapi murid-murid-Mu tidak?"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=2&verse=18
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)