Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 2:6

TB ©

Tetapi di situ ada juga duduk beberapa ahli Taurat, mereka berpikir dalam hatinya:

AYT

Namun, beberapa ahli Taurat yang duduk di sana bertanya-tanya dalam hati mereka,

TL ©

Adalah juga duduk di sana beberapa orang ahli Taurat yang berpikir-pikir di dalam hatinya:

BIS ©

Beberapa guru agama yang sedang duduk di situ mulai bertanya-tanya di dalam hati,

TSI

Tetapi beberapa ahli Taurat yang sedang duduk di situ mendengar perkataan Yesus, lalu menyalahkan Dia dengan berpikir,

MILT

Akan tetapi, ada beberapa ahli kitab sedang duduk di sana dan bertanya-tanya dalam hati mereka,

Shellabear 2011

Beberapa ahli Kitab Suci Taurat yang juga duduk di situ bertanya-tanya dalam hati mereka,

AVB

Ahli-ahli Taurat yang duduk di situ berkata dalam hati,


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
di situ
<1563>
ada juga duduk
<2521>
beberapa
<5100>
ahli Taurat
<1122>
, mereka berpikir
<1260>
dalam
<1722>
hatinya
<2588>

<846>
: [
<1510>

<2532>
]
TL ITL ©

Adalah
<1510>
juga duduk
<2521>
di sana
<1563>
beberapa
<5100>
orang ahli Taurat
<1122>
yang berpikir-pikir
<1260>
di
<1722>
dalam hatinya
<2588>
:
AYT ITL
Namun
<1161>
, beberapa
<5100>
ahli Taurat
<1122>
yang duduk
<2521>
di sana
<1563>
bertanya-tanya
<1260>
dalam
<1722>
hati
<2588>
mereka
<846>
, [
<1510>

<2532>
]
AVB ITL
Ahli-ahli Taurat
<1122>
yang
<3588>
duduk
<2521>
di situ
<1563>
berkata
<1260>
dalam
<1722>
hati
<2588>
, [
<1510>

<1161>

<5100>

<2532>

<846>
]
GREEK
ησαν
<2258> <5713>
V-IXI-3P
δε
<1161>
CONJ
τινες
<5100>
X-NPM
των
<3588>
T-GPM
γραμματεων
<1122>
N-GPM
εκει
<1563>
ADV
καθημενοι
<2521> <5740>
V-PNP-NPM
και
<2532>
CONJ
διαλογιζομενοι
<1260> <5740>
V-PNP-NPM
εν
<1722>
PREP
ταις
<3588>
T-DPF
καρδιαις
<2588>
N-DPF
αυτων
<846>
P-GPM

TB+TSK (1974) ©

Tetapi di situ ada juga duduk beberapa ahli Taurat, mereka berpikir dalam hatinya:


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=2&verse=6
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)