Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 2:9

TB ©

Manakah lebih mudah, mengatakan kepada orang lumpuh ini: Dosamu sudah diampuni, atau mengatakan: Bangunlah, angkatlah tilammu dan berjalan?

AYT

Mana lebih mudah, mengatakan kepada orang lumpuh itu, ‘Dosa-dosamu diampuni’, atau mengatakan, ‘Bangun, angkat kasurmu dan berjalanlah’?

TL ©

Yang manakah lebih mudah, mengatakan kepada orang sakit tepok ini: Dosamu sudah diampunikah, atau mengatakan: Bangunlah engkau, angkat tempat tidurmu itu, lalu berjalan?

BIS ©

Manakah yang lebih mudah: mengatakan, 'Dosamu sudah diampuni', atau mengatakan 'Bangunlah, angkat tikarmu dan berjalanlah'?

TSI

Tentu kalian sulit menerima ketika Aku berkata kepada orang lumpuh ini, ‘Aku sudah mengampuni dosa-dosamu.’ Apakah kalian lebih mudah menerima kalau Aku berkata kepadanya, ‘Bangunlah, angkat tandumu dan pulanglah?’

MILT

Manakah yang lebih mudah mengatakan kepada orang lumpuh itu: Dosa-dosa telah diampunkan kepadamu! Atau mengatakan: Bangunlah dan angkatlah tilammu, lalu berjalanlah!?

Shellabear 2011

Mana lebih mudah dikatakan kepada orang lumpuh ini, Dosamu sudah diampuni, atau, Bangunlah, angkatlah tempat tidurmu itu dan berjalanlah?

AVB

Manakah yang lebih mudah dikatakan kepada orang lumpuh itu: ‘Dosamu telah diampunkan,’ atau, ‘Bangun, angkat tikarmu dan berjalan’?


TB ITL ©

Manakah
<5101>
lebih mudah
<2123>
, mengatakan
<2036>
kepada orang lumpuh
<3885>
ini: Dosamu
<4675>

<266>
sudah diampuni
<863>
, atau
<2228>
mengatakan
<2036>
: Bangunlah
<1453>
, angkatlah
<142>
tilammu
<2895>

<4675>
dan
<2532>
berjalan
<4043>
? [
<1510>

<2532>
]
TL ITL ©

Yang manakah
<5101>
lebih mudah
<2123>
, mengatakan
<2036>
kepada orang sakit tepok
<3885>
ini: Dosamu
<266>
sudah diampunikah
<266>
, diampunikah
<863>

<4675>
, atau
<2228>
mengatakan
<2036>
: Bangunlah
<1453>
engkau, angkat
<142>
tempat tidurmu
<2895>
itu, lalu
<2532>
berjalan
<4043>
?
AYT ITL
Mana
<5101>
lebih mudah
<2123>
, mengatakan
<2036>
kepada orang lumpuh
<3885>
itu, 'Dosa-dosamu
<4675>

<266>
diampuni
<863>
', atau
<2228>
mengatakan
<2036>
, 'Bangun
<1453>
, angkat
<142>
kasurmu
<2895>
dan
<2532>
berjalanlah
<4043>
'? [
<1510>

<2532>

<4675>
]
AVB ITL
Manakah
<5101>
yang lebih mudah
<2123>
dikatakan
<2036>

<2036>
kepada orang lumpuh
<3885>
itu: ‘Dosamu
<266>
telah diampunkan
<863>
,’ atau
<2228>
, ‘Bangun
<1453>
, angkat
<142>
tikarmu
<2895>
dan
<2532>
berjalan
<4043>
’? [
<1510>

<4675>

<2532>

<4675>
]
GREEK
τι
<5101>
I-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ευκοπωτερον
<2123>
A-NSN-C
ειπειν
<2036> <5629>
V-2AAN
τω
<3588>
T-DSM
παραλυτικω
<3885>
A-DSM
αφιενται
<863> <5743>
V-PPI-3P
σου
<4675>
P-2GS
αι
<3588>
T-NPF
αμαρτιαι
<266>
N-NPF
η
<2228>
PRT
ειπειν
<2036> <5629>
V-2AAN
{VAR1: εγειρου
<1453> <5728>
V-PEM-2S
[και]
<2532>
CONJ
} {VAR2: εγειρε
<1453> <5720>
V-PAM-2S
και
<2532>
CONJ
} αρον
<142> <5657>
V-AAM-2S
τον
<3588>
T-ASM
κραβαττον
<2895>
N-ASM
σου
<4675>
P-2GS
και
<2532>
CONJ
περιπατει
<4043> <5720>
V-PAM-2S

TB+TSK (1974) ©

Manakah lebih mudah, mengatakan kepada orang lumpuh ini: Dosamu sudah diampuni, atau mengatakan: Bangunlah, angkatlah tilammu dan berjalan?


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=2&verse=9
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)