Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 4:2

TB ©

Dan Ia mengajarkan banyak hal dalam perumpamaan kepada mereka. Dalam ajaran-Nya itu Ia berkata kepada mereka:

AYT

Lalu, Yesus mengajar mereka tentang banyak hal dalam perumpamaan-perumpamaan. Dalam pengajaran-Nya, Dia berkata kepada mereka,

TL ©

Maka diajar-Nya beberapa perkara kepada mereka itu dengan berbagai-bagai perumpamaan, serta berkata kepada mereka itu di dalam pengajaran-Nya demikian,

BIS ©

Lalu Yesus mengajar banyak hal kepada mereka dengan memakai perumpamaan. Beginilah Ia mengajar mereka.

TSI

Lalu Yesus mengajar banyak hal kepada mereka dengan berbagai perumpamaan, seperti yang berikut ini:

MILT

Dan Dia mengajar mereka banyak hal dengan perumpamaan, dan Dia berkata kepada mereka dalam pengajaran-Nya,

Shellabear 2011

Kemudian Isa mengajarkan banyak hal kepada mereka melalui berbagai ibarat. Dalam ajaran-Nya Ia bersabda kepada mereka,

AVB

Yesus mengajar mereka banyak perkara melalui ibarat. Dalam ajaran-Nya itu, Dia berkata:


TB ITL ©

Dan
<2532>
Ia mengajarkan
<1321>
banyak
<4183>
hal dalam
<1722>
perumpamaan
<3850>
kepada mereka. Dalam
<1722>
ajaran-Nya
<1322>
itu Ia berkata
<3004>
kepada mereka: [
<846>

<2532>

<846>

<846>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
diajar-Nya
<1321>
beberapa perkara
<4183>
kepada mereka
<846>
itu dengan
<1722>
berbagai-bagai
<4183>
perumpamaan
<3850>
, serta
<2532>
berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
itu di
<1722>
dalam pengajaran-Nya
<1322>
demikian,
AYT ITL
Lalu
<2532>
, Yesus mengajar
<1321>
mereka
<846>
tentang banyak
<4183>
hal dalam
<1722>
perumpamaan-perumpamaan
<3850>
. Dalam
<1722>
pengajaran-Nya
<846>

<1322>
, Dia berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
, [
<2532>
]
AVB ITL
Yesus mengajar
<1321>
mereka
<846>
banyak
<4183>
perkara melalui
<1722>
ibarat
<3850>
. Dalam
<1722>
ajaran-Nya
<1322>
itu, Dia
<846>
berkata
<3004>
: [
<2532>

<2532>

<846>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
εδιδασκεν
<1321> <5707>
V-IAI-3S
αυτους
<846>
P-APM
εν
<1722>
PREP
παραβολαις
<3850>
N-DPF
πολλα
<4183>
A-APN
και
<2532>
CONJ
ελεγεν
<3004> <5707>
V-IAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
διδαχη
<1322>
N-DSF
αυτου
<846>
P-GSM

TB ©

Dan Ia mengajarkan banyak hal dalam perumpamaan kepada mereka. Dalam ajaran-Nya itu Ia berkata kepada mereka:

TB+TSK (1974) ©

Dan Ia mengajarkan banyak hal dalam perumpamaan kepada mereka. Dalam ajaran-Nya itu Ia berkata kepada mereka:

Catatan Full Life

Mrk 4:2 

Nas : Mr 4:2

Yesus sering kali mengajar dengan memakai perumpamaan. Sebuah perumpamaan ialah suatu kisah sederhana dari kehidupan sehari-hari yang menyatakan kebenaran tentang Kerajaan Allah bagi orang yang hatinya sudah siap untuk mendengar dan menyembunyikan kebenaran itu bagi mereka yang hatinya tidak siap (bd. Yes 6:9-10;

lihat cat. --> Mat 13:3).

[atau ref. Mat 13:3]


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=4&verse=2
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)