Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 5:15

TB ©

Mereka datang kepada Yesus dan melihat orang yang kerasukan itu duduk, sudah berpakaian dan sudah waras, orang yang tadinya kerasukan legion itu. Maka takutlah mereka.

AYT

Ketika orang-orang itu datang kepada Yesus dan melihat laki-laki yang tadi kerasukan setan, yang mempunyai legion, sedang duduk di sana, dan sudah berpakaian, dan dia sudah kembali waras, mereka menjadi takut.

TL ©

Maka datanglah sekaliannya kepada Yesus serta melihat orang yang sudah dirasuk setan itu sekarang duduk serta berkain, dan dengan siumannya, yaitu orang yang dirasuk Legion itu; maka takutlah mereka itu.

BIS ©

Mereka datang kepada Yesus, lalu melihat orang yang tadinya kemasukan roh jahat itu, sedang duduk di situ. Ia sudah berpakaian, dan pikirannya juga sudah waras. Maka mereka semua menjadi takut.

TSI

Sewaktu tiba di tempat Yesus berada, mereka melihat orang yang tadinya dikuasai roh-roh jahat itu sedang duduk tenang dan sudah berpakaian. Pikirannya juga sudah sehat kembali. Karena itu mereka pun takut kepada Yesus.

MILT

Dan mereka datang kepada YESUS, dan melihat orang yang kerasukan setan, yang memiliki sepasukan setan, sedang duduk dan sudah diberi pakaian dan sudah menjadi waras; dan mereka pun menjadi takut.

Shellabear 2011

Mereka semua datang kepada Isa lalu melihat orang yang dikuasai setan itu duduk, sudah berpakaian dan sudah waras, yaitu orang yang dikuasai Legiun itu. Maka mereka pun menjadi takut.

AVB

Mereka menghampiri Yesus lalu melihat orang yang tadinya dirasuk legion daripada roh iblis itu, kini duduk diam, sudah berpakaian dan ternyata siuman. Mereka semua pun ketakutan.


TB ITL ©

Mereka datang
<2064>
kepada
<4314>
Yesus
<2424>
dan
<2532>
melihat
<2334>
orang yang kerasukan
<1139>
itu duduk
<2521>
, sudah berpakaian
<2439>
dan
<2532>
sudah waras
<4993>
, orang yang tadinya kerasukan
<2192>
legion
<3003>
itu. Maka
<2532>
takutlah mereka
<5399>
. [
<2532>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
datanglah
<2064>
sekaliannya kepada
<4314>
Yesus
<2424>
serta
<2532>
melihat
<2334>
orang yang sudah dirasuk setan
<1139>
itu sekarang duduk
<2521>
serta berkain
<2439>
, dan
<2532>
dengan siumannya
<4993>
, yaitu orang yang dirasuk
<2192>
Legion
<3003>
itu; maka
<2532>
takutlah
<5399>
mereka itu.
AYT ITL
Ketika orang-orang itu datang
<2064>
kepada
<4314>
Yesus
<2424>
dan
<2532>
melihat
<2334>
laki-laki yang
<3588>
tadi kerasukan setan
<1139>
, yang
<3588>
mempunyai
<2192>
legion
<3003>
, sedang duduk
<2521>
di sana, dan sudah berpakaian
<2439>
, dan
<2532>
dia sudah kembali waras
<4993>
, mereka menjadi takut
<5399>
. [
<2532>

<2532>
]
AVB ITL
Mereka menghampiri
<2064>

<4314>
Yesus
<2424>
lalu
<2532>
melihat
<2334>
orang yang
<3588>
tadinya dirasuk
<1139>
legion
<3003>
daripada roh iblis itu, kini duduk
<2521>
diam, sudah berpakaian
<2439>
dan
<2532>
ternyata siuman
<4993>
. Mereka semua pun
<2532>
ketakutan
<5399>
. [
<2532>

<2192>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ερχονται
<2064> <5736>
V-PNI-3P
προς
<4314>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
ιησουν
<2424>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
θεωρουσιν
<2334> <5719>
V-PAI-3P
τον
<3588>
T-ASM
δαιμονιζομενον
<1139> <5740>
V-PNP-ASM
καθημενον
<2521> <5740>
V-PNP-ASM
ιματισμενον
<2439> <5772>
V-RPP-ASM
και
<2532>
CONJ
σωφρονουντα
<4993> <5723>
V-PAP-ASM
τον
<3588>
T-ASM
εσχηκοτα
<2192> <5761>
V-RAP-ASM
τον
<3588>
T-ASM
λεγιωνα
<3003>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
εφοβηθησαν
<5399> <5675>
V-AOI-3P

TB+TSK (1974) ©

Mereka datang kepada Yesus dan melihat orang yang kerasukan itu duduk, sudah berpakaian dan sudah waras, orang yang tadinya kerasukan legion itu. Maka takutlah mereka.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=5&verse=15
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)