Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 5:39

TB ©

Sesudah Ia masuk Ia berkata kepada orang-orang itu: "Mengapa kamu ribut dan menangis? Anak ini tidak mati, tetapi tidur!"

AYT

Ketika Yesus masuk, Dia berkata kepada mereka, “Mengapa kamu ribut dan menangis? Anak itu tidak mati, tetapi sedang tidur.”

TL ©

Setelah Ia masuk, maka kata-Nya kepada mereka itu, "Apakah sebabnya kamu bergaduh dan menangis? Budak ini bukan mati, hanya tidur sahaja."

BIS ©

Lalu Yesus masuk dan berkata kepada mereka, "Mengapa ribut-ribut dan menangis? Anak itu tidak mati; ia hanya tidur!"

TSI

Lalu Yesus masuk dan berkata kepada mereka, “Untuk apa kalian ribut dan menangis?! Anak itu tidak mati. Dia hanya tidur.”

MILT

Dan sesudah masuk, Dia berkata kepada mereka, "Mengapa kamu membuat keributan dan menangis? Anak kecil ini tidak meninggal, melainkan sedang tidur."

Shellabear 2011

Setelah masuk, Ia bersabda kepada mereka, "Mengapa kamu berkabung dan meratap? Anak ini tidak mati, tetapi tidur."

AVB

Yesus masuk lalu berkata kepada mereka, “Mengapa kelam-kabut dan menangis? Anak itu tidak mati, cuma tidur.”


TB ITL ©

Sesudah
<2532>
Ia masuk
<1525>
Ia berkata
<3004>
kepada orang-orang
<846>
itu: "Mengapa
<5101>
kamu ribut
<2350>
dan
<2532>
menangis
<2799>
? Anak
<3813>
ini tidak
<3756>
mati
<599>
, tetapi
<235>
tidur
<2518>
!"
TL ITL ©

Setelah
<2532>
Ia masuk
<1525>
, maka kata-Nya
<3004>
kepada mereka
<846>
itu, "Apakah
<5101>
sebabnya kamu bergaduh
<2350>
dan
<2532>
menangis
<2799>
? Budak
<3813>
ini bukan
<3756>
mati
<599>
, hanya
<235>
tidur
<2518>
sahaja."
AYT ITL
Ketika Yesus
<2532>
masuk
<1525>
, Dia berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
, "Mengapa
<5101>
kamu ribut
<2350>
dan
<2532>
menangis
<2799>
? Anak itu
<3813>
tidak
<3756>
mati
<599>
, tetapi
<235>
sedang tidur
<2518>
."
AVB ITL
Yesus masuk
<1525>
lalu berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
, “Mengapa
<5101>
kelam-kabut
<2350>
dan
<2532>
menangis
<2799>
? Anak
<3813>
itu tidak
<3756>
mati
<599>
, cuma
<235>
tidur
<2518>
.” [
<2532>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
εισελθων
<1525> <5631>
V-2AAP-NSM
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
τι
<5101>
I-ASN
θορυβεισθε
<2350> <5743>
V-PPI-2P
και
<2532>
CONJ
κλαιετε
<2799> <5719>
V-PAI-2P
το
<3588>
T-NSN
παιδιον
<3813>
N-NSN
ουκ
<3756>
PRT-N
απεθανεν
<599> <5627>
V-2AAI-3S
αλλα
<235>
CONJ
καθευδει
<2518> <5719>
V-PAI-3S

TB+TSK (1974) ©

Sesudah Ia masuk Ia berkata kepada orang-orang itu: "Mengapa kamu ribut dan menangis? Anak ini tidak mati, tetapi tidur!"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=5&verse=39
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)