Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 5:8

TB ©

Karena sebelumnya Yesus mengatakan kepadanya: "Hai engkau roh jahat! Keluar dari orang ini!"

AYT

Sebab, Yesus telah berkata kepada orang itu, “Keluarlah dari orang ini, hai roh najis!”

TL ©

Karena sudah dikatakan Yesus kepadanya, "Hai, setan, keluarlah engkau daripada orang ini."

BIS ©

9orang itu berkata begitu sebab Yesus berkata kepadanya, "Roh jahat, keluarlah dari orang ini!")

TSI

(5:7)

MILT

Sebab, Dia sedang berkata kepada-nya, "Roh najis, keluarlah dari orang ini!"

Shellabear 2011

Karena sebelumnya Isa bersabda agar setan itu keluar dari orang itu.

AVB

Kerana sebelumnya Yesus berkata kepadanya, “Roh jahat, keluarlah kamu daripada orang ini!”


TB ITL ©

Karena
<1063>
sebelumnya Yesus mengatakan
<3004>
kepadanya
<846>
: "Hai engkau roh
<4151>
jahat
<169>
! Keluar
<1831>
dari
<1537>
orang
<444>
ini!"
TL ITL ©

Karena
<1063>
sudah dikatakan
<3004>
Yesus kepadanya
<846>
, "Hai, setan
<169>
, keluarlah
<1831>
engkau daripada
<1537>
orang
<444>
ini."
AYT ITL
Sebab
<1063>
, Yesus telah berkata
<3004>
kepada orang itu
<846>
, "Keluarlah
<1831>
dari
<1537>
orang
<444>
ini, hai roh
<4151>
najis
<169>
!"
AVB ITL
Kerana
<1063>
sebelumnya Yesus berkata
<3004>
kepadanya
<846>
, “Roh
<4151>
jahat
<169>
, keluarlah
<1831>
kamu daripada
<1537>
orang
<444>
ini!”
GREEK
ελεγεν
<3004> <5707>
V-IAI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
αυτω
<846>
P-DSM
εξελθε
<1831> <5628>
V-2AAM-2S
το
<3588>
T-NSN
πνευμα
<4151>
N-NSN
το
<3588>
T-NSN
ακαθαρτον
<169>
A-NSN
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
ανθρωπου
<444>
N-GSM

TB+TSK (1974) ©

Karena sebelumnya Yesus mengatakan kepadanya: "Hai engkau roh jahat! Keluar dari orang ini!"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=5&verse=8
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)