TB © |
Kemudian rasul-rasul |
AYT | Para rasul berkumpul kembali dengan Yesus dan menceritakan kepada-Nya semua yang telah mereka lakukan dan ajarkan. |
TL © |
Maka berhimpunlah sekalian rasul datang kepada Yesus, lalu mengabarkan kepada-Nya segala perkara, baik yang diperbuatnya atau yang diajarkannya. |
BIS © |
Rasul-rasul yang diutus oleh Yesus itu kemudian kembali lagi, dan berkumpul dengan Yesus. Mereka melaporkan kepada-Nya semua yang telah mereka perbuat dan ajarkan. |
TSI | Beberapa waktu kemudian, murid-murid yang diutus Yesus itu kembali dan berkumpul bersama-Nya. Mereka menceritakan semua yang sudah mereka lakukan dan ajarkan. |
MILT | Dan para rasul terhimpun bersama di hadapan YESUS dan mereka melaporkan segala sesuatu kepada-Nya, dan berapa banyak yang telah mereka lakukan serta berapa banyak yang telah mereka ajarkan. |
Shellabear 2011 | Kemudian para rasul berkumpul lagi dengan Isa. Mereka memberitahukan kepada-Nya segala sesuatu yang telah mereka lakukan dan ajarkan. |
AVB | Kemudian rasul-rasul kembali berkumpul dengan Yesus dan melaporkan segala yang telah dilakukan serta diajarkan mereka. |
TB ITL © |
Kemudian <2532> rasul-rasul <652> itu kembali berkumpul <4863> dengan Yesus <2424> dan <2532> memberitahukan <518> kepada-Nya <846> semua <3956> yang <3745> mereka kerjakan <4160> dan <2532> ajarkan <1321> . [ <4314> <3745> |
TL ITL © |
Maka <2532> berhimpunlah <4863> sekalian rasul <652> datang <4314> kepada Yesus <2424> , lalu <2532> mengabarkan <518> kepada-Nya <846> segala <3956> perkara <3745> , baik yang diperbuatnya <4160> atau <3745> yang diajarkannya .<1321> |
AYT ITL | Para rasul <652> berkumpul <4863> kembali dengan <4314> Yesus <2424> dan <2532> menceritakan <518> kepada-Nya <846> semua <3956> yang <3745> telah mereka lakukan <4160> dan <2532> ajarkan <1321> . [ <2532> <3745> |
AVB ITL | Kemudian <2532> rasul-rasul <652> kembali <4314> berkumpul <4863> dengan Yesus <2424> dan <2532> melaporkan <518> segala <3956> yang <3588> telah dilakukan <4160> serta <2532> diajarkan <1321> mereka. [ <846> <3745> <3745> |
GREEK | και <2532> CONJ συναγονται <4863> <5743> V-PPI-3P οι <3588> T-NPM αποστολοι <652> N-NPM προς <4314> PREP τον <3588> T-ASM ιησουν <2424> N-ASM και <2532> CONJ απηγγειλαν <518> <5656> V-AAI-3P αυτω <846> P-DSM παντα <3956> A-APN οσα <3745> K-APN εποιησαν <4160> <5656> V-AAI-3P και <2532> CONJ οσα <3745> K-APN εδιδαξαν <1321> <5656> V-AAI-3P |
TB+TSK (1974) © |
Kemudian 2 rasul-rasul 1 itu kembali berkumpul dengan Yesus dan 2 memberitahukan kepada-Nya semua yang mereka kerjakan dan 2 ajarkan. |