Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 6:34

TB ©

Ketika Yesus mendarat, Ia melihat sejumlah besar orang banyak, maka tergeraklah hati-Nya oleh belas kasihan kepada mereka, karena mereka seperti domba yang tidak mempunyai gembala. Lalu mulailah Ia mengajarkan banyak hal kepada mereka.

AYT

Ketika Yesus sampai di darat, Dia melihat ada sangat banyak orang, dan Dia jatuh belas kasihan kepada mereka karena mereka seperti domba yang tidak mempunyai gembala. Karena itu, Yesus mulai mengajar mereka tentang banyak hal.

TL ©

Maka tatkala Yesus turun dari perahu, dilihat-Nya suatu perhimpunan orang banyak, lalu jatuhlah kasihan-Nya akan mereka itu, karena sekaliannya seumpama domba yang tiada bergembala, maka Ia mulai mengajarkan banyak perkara kepada mereka itu.

BIS ©

Ketika Yesus turun dari perahu, Ia melihat orang banyak. Ia kasihan kepada mereka, sebab mereka seperti domba yang tidak punya gembala. Maka Ia pun mulai mengajarkan banyak hal kepada mereka.

TSI

Waktu Yesus turun dari perahu dan melihat banyak sekali orang sudah berkumpul di situ, Dia merasa kasihan kepada mereka, karena mereka seperti kawanan domba yang tidak mempunyai gembala. Lalu Dia mulai mengajarkan banyak hal kepada mereka.

MILT

Dan setelah keluar, YESUS melihat kerumunan orang banyak, dan Dia digerakkan oleh belas kasihan kepada mereka, karena mereka seperti domba yang tidak mempunyai gembala. Dan Dia mulai mengajar mereka banyak hal.

Shellabear 2011

Setelah sampai, Isa melihat sejumlah besar orang sedang menanti kedatangan-Nya. Ia pun merasa kasihan terhadap mereka, karena mereka seperti domba yang tak bergembala. Lalu Ia mulai mengajar mereka tentang banyak hal.

AVB

Apabila Yesus turun dari perahu dan melihat orang ramai di situ, hati-Nya berbelas kasih terhadap mereka kerana mereka ibarat domba tanpa gembala. Dia pun mula mengajar banyak perkara kepada mereka.


TB ITL ©

Ketika
<2532>
Yesus mendarat
<1831>
, Ia melihat
<1492>
sejumlah besar
<4183>
orang banyak
<3793>
, maka
<2532>
tergeraklah hati-Nya oleh belas kasihan
<4697>
kepada
<1909>
mereka
<846>
, karena
<3754>
mereka
<1510>
seperti
<5613>
domba
<4263>
yang tidak
<3361>
mempunyai
<2192>
gembala
<4166>
. Lalu
<2532>
mulailah
<756>
Ia mengajarkan
<1321>
banyak hal
<4183>
kepada mereka
<846>
.
TL ITL ©

Maka
<2532>
tatkala Yesus turun dari
<1831>
perahu, dilihat-Nya
<1492>
suatu perhimpunan
<4183>
orang banyak
<3793>
, lalu
<2532>
jatuhlah kasihan-Nya
<4697>

<1909>
akan mereka
<846>
itu, karena
<3754>
sekaliannya seumpama
<5613>
domba
<4263>
yang tiada
<3361>
bergembala
<4166>
, maka
<2532>
Ia mulai
<756>
mengajarkan
<1321>
banyak
<4183>
perkara kepada mereka itu.
AYT ITL
Ketika Yesus sampai di darat
<1831>
, Dia melihat
<1492>
ada sangat banyak orang
<4183>

<3793>
, dan
<2532>
Dia jatuh belas kasihan
<4697>
kepada
<1909>
mereka
<846>
karena
<3754>
mereka seperti
<5613>
domba
<4263>
yang tidak
<3361>
mempunyai
<2192>
gembala
<4166>
. Karena itu, Yesus mulai
<756>
mengajar
<1321>
mereka
<846>
tentang banyak hal
<4183>
. [
<2532>

<1510>

<2532>
]
AVB ITL
Apabila
<2532>
Yesus turun
<1831>
dari perahu dan
<2532>
melihat
<1492>
orang
<3793>
ramai
<4183>
di situ, hati-Nya berbelas kasih
<4697>
terhadap
<1909>
mereka
<846>

<0>
kerana
<3754>
mereka
<0>

<846>
ibarat
<5613>
domba
<4263>
tanpa
<3361>

<2192>
gembala
<4166>
. Dia pun
<2532>
mula
<756>
mengajar
<1321>
banyak
<4183>
perkara kepada mereka
<846>
. [
<1510>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
εξελθων
<1831> <5631>
V-2AAP-NSM
ειδεν
<1492> <5627>
V-2AAI-3S
πολυν
<4183>
A-ASM
οχλον
<3793>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
εσπλαγχνισθη
<4697> <5675>
V-AOI-3S
επ
<1909>
PREP
αυτους
<846>
P-APM
οτι
<3754>
CONJ
ησαν
<2258> <5713>
V-IXI-3P
ως
<5613>
ADV
προβατα
<4263>
N-NPN
μη
<3361>
PRT-N
εχοντα
<2192> <5723>
V-PAP-NPN
ποιμενα
<4166>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
ηρξατο
<756> <5662>
V-ADI-3S
διδασκειν
<1321> <5721>
V-PAN
αυτους
<846>
P-APM
πολλα
<4183>
A-APN

TB ©

Ketika Yesus mendarat, Ia melihat sejumlah besar orang banyak, maka tergeraklah hati-Nya oleh belas kasihan kepada mereka, karena mereka seperti domba yang tidak mempunyai gembala. Lalu mulailah Ia mengajarkan banyak hal kepada mereka.

TB+TSK (1974) ©

Ketika Yesus mendarat, Ia melihat sejumlah besar orang banyak, maka tergeraklah hati-Nya oleh belas kasihan kepada mereka, karena mereka seperti domba yang tidak mempunyai gembala. Lalu mulailah Ia mengajarkan banyak hal kepada mereka.

Catatan Full Life

Mrk 6:34 

Nas : Mr 6:34

Belas kasihan ialah suatu perasaan yang menggerakkan hati sanubari orang. Perasaan ini membuat seseorang merasa sedih melihat penderitaan dan kemalangan sesamanya, disertai dorongan yang kuat untuk menolong. Belas kasihan merupakan ciri khas Allah (Ul 30:3; 2Raj 13:23; Mazm 78:38; Mazm 111:4) dan Putra-Nya Yesus (Mr 1:41; Mat 9:36; 14:14; 15:32; Luk 7:13;

lihat cat. --> Mr 8:2).

[atau ref. Mr 8:2]

Sepanjang segala zaman, khususnya dewasa ini ketika orang bersikap acuh tak acuh terhadap penderitaan jasmani dan rohani yang dialami orang lain, Yesus ingin dan mengharapkan agar para pengikut-Nya memiliki sikap ini (Mat 18:33; Luk 10:33).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=6&verse=34
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)